English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My hand

My hand traduction Portugais

10,594 traduction parallèle
I'm losing sensation in my hand.
Estou a perder a sensibilidade na mão.
♪ in other words, hold my hand ♪
Por outras palavras, agarra a minha mão
- Squeeze my hand. Look at me.
- Aperta a minha mão.
Squeeze my hand.
Olha-me.
She... she just squeezed my hand.
Ela... apertou a minha mão.
Do you want to hold my hand in public now?
Agora vais querer segurar a minha mão em público?
The warm blood flowing on my hand.
O sangue quente a escorrer na minha mão.
"Grab my hand," he said.
"Agarra-me a mão", disse ele.
First of all, I ripped my hand out of the cuff.
Primeiro, rasguei a minha mão para fora da algema.
He forced my hand.
Ele forçou a minha mão.
Guess I just have to go with it and play my hand.
Acho que só tenho que seguir e jogar a minha cartada.
So I just stood there shaking with the phone in my hand and I said, " What do you mean the autopsy materials?
Fiquei ali, a tremer, com o telefone nas mãos, e disse : " Que material da autópsia?
I'll get the sample ready. Off my hand.
Vou retirar a amostra da minha mão.
Whichever puts the sample in my hand first.
Quem quer que seja que coloque a amostra na minha mão primeiro.
I'm talking about the phone number you slipped into my hand.
Estou a falar do número de telefone que me deu.
You pushed my hand!
Bateste-me na mão!
I remember when I had everyone in the palm of my hand with a two-foot putt like "pasghetti".
Lembro-me de quando todos também me davam atenção por palavras como "paghetti".
My hand was wrapped around Kristen's throat.
A minha mão estava enrolada ao pescoço da Kristen.
My hand looks like I have leprosy, and it's stress?
Pela minha mão, parece que estou leproso, e é stress?
Observe as I take this half dollar and place it in my hand.
Observe enquanto pego nesta moeda e a coloco na minha mão.
She put that bottle in my hand deliberately.
Deu-me a garrafa de propósito.
- I have Vicodin in my room. - Ow. - Here, take my hand, braheem.
Toma, segura a minha mão.
I closed my eyes and I reached out my hand,
Fechei os olhos, estiquei a mão... e na troca recebi uma alma.
Feel my hand.
Sinta a minha mão.
I can't move my hand.
Não consigo mexer a mão!
They're in my hand!
Estavam na minha mão.
- Kevin! Yes. Hold my hand longer.
Sim, não me largues a mão.
Waitstill looked at me and, holding my hand tightly, whispered, "Courage."
O Waitstill olhou para mim e, enquanto me apertava a mão com força, sussurrou :'Coragem'.
Hold my hand firmly.
Mantenha-se firmemente a direito.
I didn't wanna tell you, but you have forced my hand.
Cenas no cu. Não queria dizer-te, mas tu obrigaste-me.
I've got a bomb in my hand and it's armed!
Tenho aqui uma bomba armada!
After going to India, for about six months... I kept my right hand plastered.
Depois de ir para a Índia, durante seis meses eu tive a minha mão direita com gesso.
And did all my work with my left hand.
E fazia tudo com a mão esquerda.
Or my hand.
Ou na minha mão.
Come be my other hand.
Vem ser a minha outra mão.
And right now, he and the nobles have the upper hand. Mary, Francis was wrong to burden you with my future.
Maria, Francisco estava errado em vos carregar com o meu futuro.
My ass, on the other hand...
Minha bunda, por outro lado...
Lay a hand on me, and my followers will swoop down on this tin can palace of yours with all the power of the Book of the Damned.
Põe uma mão sobre mim, e meus seguidores entrarão neste teu pequeno palácio com todo o poder do Livro dos Condenados.
Now, my dad, on the other hand, hated Bill Clinton, because my parents were dating during this time.
O meu pai, por outro lado, detestava o Bill Clinton, porque os meus pais namoravam, naquela altura.
And Sam Stretton, my defence lawyer, got up and calmly walked over with the photograph in his hand, placed the photograph down on the bar of the witness box in front of Officer Wright and said,
Sam Stretton, o meu advogado de defesa, levantou-se e aproximou-se calmamente com a fotografia na mão, pousou a fotografia no banco das testemunhas, em frente ao Agente Wright, e disse :
Why would I hand over my ship to just any pilot?
Porque é que entregaria a minha nave a um qualquer piloto?
You willing to hold my hand?
Queres segurar-me na mão?
Can I have my hand back now?
Podes devolver-me a mão?
But, hey, if you need a hand, or you want to call somebody if you run into any interference up here, there you go, that's my number.
Mas, ouça, se precisar de ajuda ou quiser ligar a alguém no caso de haver interferência externa, aí tem, o meu número.
Because Callie's my ex, but on the other hand, you know, she's my ex, so I...
Porque a Callie é a minha ex. Mas, por outro lado, ela é a minha ex.
There are pressure sensors on the arm and hand connected to my sensory cortex.
Há sensores de pressão no braço e na mão conectados ao meu córtex sensorial.
Uh... Claire, that's my gesturing hand.
Claire, cuidado com a minha mão, preciso dela para trabalhar.
I think that I gave my all to this company and that if you were gonna hand over the reins to somebody, it should be me and not some hump from Chicago!
Acho que dei tudo pela empresa e que, se decidiste entregá-la a alguém, devia ser a mim e não a um tipo qualquer de Chicago.
Hand me my phone, please?
Passas-me o telefone, por favor?
- Take my hand.
- Toma a minha mão.
She's not a field hand. She's my house negro.
Ela não é do campo, mas escrava doméstica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]