English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / My kind

My kind traduction Portugais

5,684 traduction parallèle
These are my kind of people.
Este é o meu tipo de pessoas!
My kind have been watching and protecting the galaxy for... 10,000 years!
A minha espécie vigia e protege a galáxia há... 10.000 anos!
Yeah, not really my kind of thing, to tell you the truth.
Não é o meu tipo de música, por acaso.
- They're not my kind.
- Não são da minha espécie.
How can I have any kind of life when I deserted my baby and I don't even know if she's okay? !
Que tipo de vida eu teria quando queria a minha filha e nem sei se ela está bem?
Kind of sounds like my world.
Parece o meu mundo.
And, um, yeah, I broke my leg and I... I kind of liked it. OK, well, how's this for psycho?
E sim, parti a perna e eu até gostei.
Oh, my God. You know, this kind of behavior is so transparent.
Meu Deus, este tipo de comportamento é tão óbvio.
Oh, we've been learning Dari, which is kind of like Farsi, over at basic, because my reserve unit was gonna be going over by Afghanistan... ( YELPS ) Oh!
Aprendemos dari, que é como farsi, basicamente, porque a minha unidade de reserva ia para o Afeganistão...
My whole life, I've never been your kind of man. A man's man, a real man.
Em toda a minha vida nunca fui o homem que querias, o verdadeiro homem.
Would you be so kind to show me to my classroom?
Poderia ter a gentileza de me mostrar a minha sala de aula?
Ah, my favorite kind.
O meu tipo favorito.
I'd kind of had my fill by that point.
Eu tive as minhas divergências sobre esse ponto.
That's the kind of information that my side gets.
É o tipo de informação que... o meu lado consegue.
- My big dream's kind of small.
O meu grande sonho é pequenino.
Have courage and be kind, my darling.
Tem coragem, sê bondosa, minha querida.
I kind of got into a fight with my best friends, and...
- Entrei numa discussão com as minhas melhores amigas e...
What kind of sober? Not wanting to be my stepfather kind.
- Nada parecido com o meu padrasto.
Could you be kind enough to think of my needs?
Se fizeres a gentileza de pensar nas minhas necessidades...
Honestly, this kind of was just a lame attempt to get you up to my room.
Na verdade, esta era a tentativa foleira de te trazer para o meu quarto.
- Kind of hard... when you keep cutting my funding.
- É difícil manter a cabeça erguida se continuar a cortar os meus fundos.
Growing up, my mom was kind of friends with Martha Livingston. The girl who lived there and, who... you know..
A minha mãe era amiga da Martha Livingston... a rapariga que morava lá e que, sabes...
I kind of got arrested and it was in with my stuff.
Fui detida e apareceu com as minhas coisas.
This was kind of my idea, this trip.
A ideia da viagem foi minha.
You're kind of blowing my mind right now.
Estás a deixar-me baralhada agora.
My mom kind of hates him right now.
Neste momento, a minha mãe odeia-o.
It's an old-timey video game,'80s kind of folks like my dad used to play.
É um velho jogo de vídeo dos anos 80 que tipos como o meu pai jogavam.
My wife was an incredibly kind and decent woman, and she could still be by my side.
A minha mulher era uma senhora extremamente gentil e educada. E ela podia ainda estar ao meu lado.
She's um been kind of tough on my boyfriends ever since we broke up.
Ela complicou a vida aos meus namorados todos quando acabámos.
My body's kind of just giving up.
O meu corpo está a desistir.
You kind of poked me in my ass with your dick.
Tocaste-me no rabo com a tua pila.
Just thinking, tomorrow I meet the guy who may become my boss, kind of.
Estou a pensar, amanhã conheço o tipo que irá ser meu chefe.
It's kind of you to notice my eyes.
É estranho que repares nos meus olhos.
She just stopped saying that kind of thing to me around the time that I outgrew my training bra.
Só parou de me dizer esse tipo de coisas, pela altura que deixei de caber no primeiro sutiã.
My father kind of... I felt he overdid it, like he was almost too worried, too concerned.
O meu pai, sinto que tenha exagerado, estava demasiado preocupado e consternado.
And it's my hope that prison will help her become the kind of person that our father would be proud of.
E a minha esperança é que a prisão a ajude a tornar-se a pessoa de que o nosso pai se orgulharia.
You have been so kind to my son.
Foste tão boa para o meu filho.
I will not tolerate this kind of bribery, either in my own pocket or in my capital.
Eu não vou tolerar esse tipo de suborno, quer seja no meu próprio bolso ou na minha capital.
My Lord, a judgment of this kind is unprecedented for a nobleman.
Meu Senhor, um julgamento deste tipo é sem precedentes para um nobre.
- Kind of hard not to worry. You're my daughter.
Isso é difícil, és minha filha.
I know the whole movie situation was really difficult for you and I kind of feel like it was my fault.
Eu sei que toda a cena do filme tem sido mesmo difícil para ti e em parte sinto que a culpa é minha.
It's kind of my forever project, you know.
- Ainda não. É o meu projeto de sempre.
- Which is kind of ironic- - -'Cause you liked my niece.
- É irónico. - Gostavas da minha sobrinha.
I kind of knew that tips from my dad's diner weren't really going to cut it.
Sabia que as gorjetas na cafeteria do meu pai não bastavam, e...
My mom is kind of all on her own.
A minha mãe está sozinha.
I kind of just had the wind knocked out of my sails.
Fiquei completamente desmoralizado.
No, my mom never worked and my dad was always kind of mad at her for that.
Não, a minha mãe nunca trabalhou e o meu pai estava sempre fulo com ela por isso.
My husband has the same kind.
O meu marido tem iguais.
And my horses, gill and simmie, kind of...
E os meus cavalos, o Gil e o Simmie, são...
There's been a lot of times in my life Where fly fishing Has kind of gotten me into some binds.
Houve períodos da minha vida em que a pesca com mosca me meteu em sarilhos.
I put in my student a kind of rebel against traditions, customs... and how to raise their voice.
Instilei nos meus alunos uma espécie de rebelião contra tradições, costumes... e como elevarem a voz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]