English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Need anything

Need anything traduction Portugais

7,034 traduction parallèle
Um, so, about the dress- - I don't need anything fancy.
Então, sobre o vestido... não preciso de nada caro.
If you need anything, you know where to find me, Stephen.
Se precisares de alguma coisa, sabes onde encontrar-me, Stephen.
Do you need anything else?
- Precisas de mais alguma coisa?
Do you guys need anything?
Precisam de alguma coisa?
I'll be in the office if you need anything.
Estou na receção, se precisar.
Yeah, no, I don't need anything.
Não preciso de nada.
Hmm, okay, I'm... going to be upstairs if you need anything.
Estou lá em cima, se precisares.
We don't need anything more.
Não precisamos de mais.
I'm gonna be right here outside and if you need anything... or if anybody gives you any shit, they have to deal with me.
Fico aqui fora. Se precisares de algo, ou se alguém te chatear, terão de lidar comigo.
Thank you for stepping forward, Kendra. If we need anything else, we'll call you.
Obrigada por teres vindo, Kendra, se precisar-mos de mais alguma coisa, nós ligamos-te.
I'll knock on your door if I need anything else.
Bato à sua porta se precisar de alguma coisa.
If I need anything, I'll call you.
Se eu precisar de algo, ligo-te.
I'll be in Seattle another day, so, please, call me if you need anything.
Vou voltar para Seattle qualquer dia, então, liguem-me se precisarem de alguma coisa.
So, um, hey, Abby, if you need anything else, just give me a buzz, okay?
Abby, se precisares de alguma coisa dá-me um toque, está bem?
Give us a call at the office if you need anything, okay?
Liga ao escritório se precisares de alguma coisa, está bem?
Let me know if you need anything, okay?
Avisa-me caso precises de algo, está bem?
You need anything else from me?
Precisam de mais alguma coisa de mim?
Anyway, um, so your-your security detail is, uh, parked outside just in case you need anything.
De qualquer maneira... o seu equipa de segurança está estacionada lá fora, caso precise de alguma coisa.
Well, if you ever need anything, please, call.
Se alguma vez precisar de algo, por favor, ligue-me.
Did you need anything?
Precisas de alguma coisa?
Can't think of anything I need to know bad enough to want to clear it.
Não consigo imaginar nada que tenha de saber, suficientemente mau para aceitar isso.
You don't need to apologize for anything.
- Não tens de pedir desculpa de nada.
We need to look at the audience... uh, security cameras, photos, ticket receipts... anything that tells me who was there the day of that show.
Câmara de segurança, fotos, bilhetes... qualquer coisa que me diga quem estava lá no dia daquele espectáculo.
Ava, I need you to be on lookout for anything unusual extra security, KSP, Marshals.
Ava, preciso que fiques atenta a algo fora do vulgar, segurança extra, KSP, Marshals.
I shouldn't have said anything, but we are gonna need to talk about it.
Eu não devia ter dito nada, mas vamos precisar falar sobre isso.
I will give you anything you need that could help you, any information, I-I promise.
Dar-lhe-ei tudo aquilo que precisa e que o possa ajudar, qualquer informação, prometo.
Anything you need?
Precisa de algo?
I need you to quietly get anything that mentions her description, anything at all, for the whole city, but as a human.
Preciso que, discretamente, encontres alguma coisa que mencione a descrição dela, qualquer coisa, por toda a cidade, mas, como humana.
I need you to tell me anything she told you, anything,'cause I need to get some leverage on her.
Preciso que me digas tudo o que ela te disse. Porque preciso de ter algo contra ela.
Crane, you don't need to prove anything to me.
Crane, você não precisa provar nada para mim.
You don't need a crystal ball here or anything.
Não era preciso uma bola de cristal, nem nada disso.
Bath beads, body lotions, anything you need to relax.
Sais de banho, loções corporais. Tudo o que precisas para relaxar.
I think I'm just gonna take off, so, unless you need me for anything?
Acho que vou andando a não ser que precises de mim para alguma coisa?
If there's anything you need, I'm here to help.
Se precisar de algo, estou cá para ajudar.
And if you need me for anything, cramming for an exam or driving out to some road house, you've got me on speed dial, right?
- E se precisares de mim, para estudar para uma exame, ou boleia para alguma casa, - é so ligares-me, está bem?
Why would you need a lawyer, Wes, if you haven't done anything wrong?
Porque ia precisar, Wes, se não fez nada de mal?
Anything you want to ask Jordan, I need to be there.
Vou estar presente, quando falar com o Jordan.
Danny, you don't need to tell me anything.
Danny, não tens de contar-me nada.
Anything you need, just let me know.
Avisem-me se precisarem de algo.
You need to tell us anything you know, whoever you think is behind this.
Precisa de nos dizer tudo aquilo que sabe, quem quer que pense que está envolvido nisto.
Do you need help with anything?
Precisa de ajuda em alguma coisa?
I'm not pulling anything, but if that thing walking around wearing our face is who I think it is, then we're gonna need a bigger boat.
- Não provoquei nada. Mas se essa coisa que está a usar a nossa cara for quem penso que é, então precisamos preparar-nos.
If you should ever need help with anything...
Se alguma vez precisardes de ajuda com qualquer coisa...
Are you in need of anything?
Precisas de alguma coisa?
Call me if you need anything.
Liga-me se precisares de alguma coisa.
If you need to talk about anything, I'm always here.
Se precisares de falar sobre alguma coisa, estou sempre aqui.
We need to canvass the whole area, see if anyone saw anything.
Precisamos de examinar toda a área, e ver se alguém viu alguma coisa.
- Anything you need.
Qualquer coisa que precisares.
Put on your sunglasses. I need to see if there's anything in my teeth.
Tenho de ver se tenho algo nos dentes.
HE CAN HELP YOU WITH ANYTHING YOU NEED.
E bem-vindos. É bom tê-los a todos aqui.
I just need you all to not say anything about what happened, and I figured a blood oath was cheaper than buying you all presents.
Só preciso que ninguém diga nada sobre o que aconteceu e pensei que um pacto de sangue era mais barato do que comprar prendas a vocês todas.s.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]