English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not dead

Not dead traduction Portugais

6,191 traduction parallèle
I am a war hero. Not dead yet.
Eu sou um herói de guerra, ainda não morri.
Whoa. He's not dead yet.
Ele ainda não está morto.
He's not dead.
Não está morto.
I'm not dead yet.
Ainda não morri.
We're not dead yet, guys.
- Manda. Ainda não estamos acabados.
- We're not dead.
- Nós não estamos mortos.
Wow, chivalry's not dead.
O cavalheirismo não morreu.
I'm not dead!
Não estou morta!
You're not dead yet, Abel.
Ainda não estás morto, Abel.
You're not dead.
Não estás morta.
He's not dead!
Ele não está morto!
Why are you not dead?
Por que é que não estás morta?
I'm not dead?
Não estou morto?
we are not dead, but we have become robots
Não me passaria pela cabeça fazer algo assim. NÃO ESTAMOS MORTOS, MAS TRANSFORMÁMO-NOS EM ROBOTS.
Yeah, well, your sister's no Mother Teresa, but at least she swings by every once in a while to make sure that I'm not dead.
Pois, a tua irmã não é nenhuma Madre Teresa, mas ao menos aparece de vez em quando para ter a certeza que não morri.
Well, you're not dead, and I refuse to let you spend the rest of your life a cripple.
Tu não estás morto e recuso-me a deixar-te aleijado para o resto da vida.
Seriously, you're bionic, not dead.
- És biónico, não estás morto.
We're not dead yet.
Ainda não morremos.
If he's not dead yet, he will be.
Se ainda não está morto, vai estar.
Not dead, surely.
Não está morto, espero...
When in a Dead End Lane one must not show one's fear of death!
Quando num terreno sem saída, não mostre medo da morte.
Artus would not be dead if you listened to me.
O Artus não estaria morto se me tivesses dado ouvidos.
We're not dead..... and we won't live as we were.
Vim ver o desfile onde vais participar.
CREW HAD REASON TO THINK ME DEAD NOT THEIR FAULT
A TRIPULAÇÃO PENSOU QUE ESTAVA MORTO A CULPA NÃO FOI DELES
Boyd would not be caught dead near a beauty parlor, though I bet he's thrilled you get 10 % off his hair spray.
Nem morto o Boyd entraria num cabeleireiro. Mas oposto que está feliz por ter um desconto de 10 % na laca.
Tell him not to drop dead.
Diga-lhe para não morrer.
I can see that not the living, but the dead, will conquer Paris.
Consigo ver que não serão os vivos, mas sim os mortos, que irão conquistar Paris.
Not the living but the dead?
Não serão os vivos, mas sim os mortos?
I can see that not the living, but the dead, will conquer Paris.
Consigo prever que não serão os vivos mas sim os mortos, que conquistarão Paris.
Now I'm not sure if there's an official gangsta handbook, but I'm dead certain that if there was one, it would frown heavily upon you recording conversations with your gangsta friends.
Não tenho a certeza se existe um guia oficial para bandidos, mas tenho a certeza que se existisse um, que serias muito mal visto gravares as conversas dos teus amigos bandidos.
- Because I believed he was dead. I'm not the only one, right? - No.
Porque julgava que ele estava não é?
But you're not dead.
- Por causa daqueles medicamentes loucos que os agentes do DHS me deram.
Not anymore. They're all dead.
Eles estão todos mortos.
You're just not sure he's dead.
Tu só não tens certeza se ele está morto.
The catacombs are not protected if the Coven leader is dead.
As catacumbas não estão protegidas se a lider do Clã estiver morta.
In war, if you're not communicating, You're already dead.
Na guerra, se não houver comunicação, já estás morto.
We're not dead?
Não estamos mortos?
And so we walk with your sin dead and yet not fully alive.
Então, caminhamos com o teu pecado mortos porém, não totalmente vivos.
Alex, if we do not move this product out of here, we are dead in the water.
Alex, se não tirarmos este produto daqui, não seremos bem-sucedidas.
What's done is done. Let's not beat a dead horse.
Não vamos bater mais no ceguinho.
Their lives change, but do not end. I pray and hope for my family, relatives, and friends, and for all the dead known to You alone.
Suas vidas mudam mas não terminam. conhecidos e amigos e em todos os mortos que só Tu conheces.
Can I just say something, and not to keep bringing up, like kicking a dead horse here?
Posso dizer algo, que não têm nada com o assunto, tipo chutar um cavalo morto aqui?
People like you are supposed to be dead, but these walls went up just in time, so you're not.
Pessoas como tu deviam estar mortas, mas estes muros foram erguidos a tempo.
The bottom line, not to be morbid, but if they're dead I'm guessing that I'm...
A conclusão é, sem querer ser mórbido, se eles estiverem mortos, acho que vou...
I'm not asking you to forget your dead.
Eu não estou a pedir que esqueçam os mortos.
And I would be dead if not for the... little man. He should not be here.
- Torgo Nudho.
Our queen would be dead if not for him.
E eu estaria morta se não fosse o homem pequeno. A nossa rainha estaria morta se não fosse ele.
He has sworn that he will not speak until all His Grace's enemies are dead, and evil has been driven from the realm.
Jurou que não falaria até todos os inimigos de Sua Graça estarem mortos e o mal ter sido expulso do Domínio.
He's not dead
- Ele não está morto.
Okay. I realize it's not as strong a lead as a dead canary, but don't you want to go in there and do your whole... " I'm you.
Ok, eu sei que a pista não é tão forte como um canário morto, mas não quer entrar ali e fazer o seu... " Eu sou tu?
If someone wanted him dead or wanted the cause hidden, it's a matter for the police, Cornelia, not for you.
Se alguém o queria morto ou a causa escondida, é assunto de polícia, Cornelia, não para você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]