Nothing to lose traduction Portugais
750 traduction parallèle
And Mr. sales from the undertaker's would have nothing to lose if publicity for his business was done over the wireless.
E o senhor Sales da funerária teria tudo a ganhar se a propaganda da sua agência fosse feita através da rádio.
I've got nothing to lose.
Eu não tenho nada a perder.
I don't lose because I have nothing to lose, including my life.
Não perco, porque nada tenho a perder, incluindo a vida.
I have absolutely nothing to lose and perhaps a great deal to gain by taking decisive action.
Não tenho absolutamente nada a perder e talvez muito a ganhar tomando medidas drásticas.
They have nothing to lose.
Eles não têm nada a perder.
- And nothing to lose by trying to make one.
- E nada a perder por tentarmos.
I have less than 10 minutes, and I have nothing to lose.
Tenho menos de 10 minutos e não tenho nada a perder.
You had nothing to lose.
Você não tinha nada a perder.
We have everything to gain and nothing to lose.
Temos tudo a ganhar e nada a perder.
Nothing to lose lf we are wise
"Nada a perder " Se formos sábios
Nothing to lose, it might be fun
"Nada a perder " Poderia ser divertido
Nothing to lose, but much to gain lf love decides to stay
"Nada a perder " mas muito a ganhar " Se o amor decidir
Nothing to lose, but much to gain lf love decides to stay
"Nada a perder mas muito a ganhar " Se o amor decidir " Ficar
Nothing to lose
"Nada a perder."
In that case, we have nothing to lose by pursuing our present course.
Então, não temos nada a perder em continuar nesta rota.
We can always try. There's nothing to lose.
Podemos sempre tentar.
We have nothing to lose but four cents.
Sô temos a perder os quatro cêntimos.
If the polls are right, we have nothing to lose.
Se as nossas previsões derem certas, nada temos a perder.
We've got nothing to lose.
Não temos nada a perder.
I think I ought to warn you, Comrade Senior Sergeant, you're getting on my nerves and I have nothing to lose.
Já agora, camarada sargento, sou muito explosiva e nada tenho a perder.
I've got nothing to lose now!
Não tenho nada a perder.
So we got nothing to lose.
Não temos nada que perder.
Nothing to lose. You can trust George.
Pode confiar no George.
My daughter's dead and I've got nothing to lose.
Minha filha está morta e eu não tenho nada a perder.
I have nothing to lose!
Não tenho nada a perder!
She's got nothing to lose. Literally.
Não temos nada a perder.
Hey, you've nothing to lose.
Não tens nada a perder.
Leors saying, I ain't got nothing to lose.
O Leon disse : " Não tenho nada a perder.
- We have nothing to lose by going inside :
- Não temos nada que perder.
We got nothing to lose!
Nao temos nada a perder.
♪ Solving mysteries with nothing to lose ♪
A resolver mistérios sem nada a perder
We got nothing to lose!
Não temos nada a perder!
Devon, he's got nothing to lose.
Devon, ele não tem nada a perder.
You've got nothing to lose but your virginity.
Não tens nada a perder a não ser a virgindade.
You've nothing to lose.
Você não tem nada a perder.
We have nothing to lose.
Não temos nada a perder, Hugo.
Everyone who's anything to lose, or nothing.
Todos os que tenham algo a perder, ou nada.
There's nothing that would suit'em more than to lose us, but we must go on.
Nada lhes agradaria mais do que deixar-nos, mas temos de continuar.
You can tell me that because you've nothing to gain or lose by it.
Podeis dizer-me isso, porque nada tendes a ganhar ou a perder.
You have nothing to lose but your chains. "
Mas Marx, não era alemão.
He's got nothing more to lose.
Não tem nada a perder.
I have nothing more to lose.
Nada mais tenho a perder.
We have nothing to gain or lose by... by our verdict.
Não temos nada a ganhar ou a perder com o nosso veredicto.
I've got nothing to lose.
Não tenho nada a perder.
I stand to lose nothing.
- Eu não posso perder nada.
I've got nothing to lose now!
Não tenho nada a perder!
Until Israel understands that to win the war against the Arabs they must appear to lose it, nothing will be right in the world.
Até Israel entende que para ganhar a guerra contra os árabes eles devem aparecer para perdê-lo, nada vai estar bem no mundo.
All he has to lose is his honor, which is worth nothing here.
Tudo que ele tem a perder é sua honra, que não tem valor nenhum por aqui.
You let me go on hassling Nurse Ratched here, knowing how much I had to lose and you never told me nothing!
Deixaste-me chatear a Enfª Ratched sabendo o que tenho a perder com isso e nunca me disseste nada!
I want to lie here and lose. No dinner. No nothing.
Não vou ter jantar.
With nothing to live for, people lose hope.
Sem nada por que viver, as pessoas perdem a esperança.
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to hide 21
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
lose 119
loser 540
losers 201
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
lose 119
loser 540
losers 201
lose it 38
lose some 16
lose something 24
lose him 19
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
lose some 16
lose something 24
lose him 19
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754