English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / Our mother

Our mother traduction Portugais

1,913 traduction parallèle
( CHUCKLES ) On our honeymoon night, me and your mother started to get on, and she threw up.
Na nossa lua-de-mel, a tua mãe e eu começamos a foder e ela vomitou.
And you can take care of your mother and me in our golden years.
E podes tomar conta da tua mãe e de mim nos nossos anos de ouro. Pois, claro.
We give our thanks and ask to bless our mother's golden chicken breast.
Obrigado e abençoe o frango assado da mãe.
So, if you want to be kind, be like our mother... take Sima, put her on the sled.
Se queres ser gentil, sê como a nossa mãe. Leva a Sima no trenó.
Our only chance is to go where your mother told us to go! No!
A única hipótese é irmos para onde a tua Mãe disse.
And our mother has been using her hospital to justify the numerous deaths.
A vossa mãe tem usado o hospital para justificar tantas mortes.
Our mother just died of cancer. Did I tell you that?
A minha mãe morreu de câncer Contaste-lhe isso?
She murdered our mother, and now she's after us.
Matou a nossa mãe, e agora anda atrás de nós.
When our mother-that is, Jules'mother, my mother - when our mother arrived here as a refugee, she brought with her from Germany some valuable things, her jewelry.
Quando a nossa mãe, isto é, a mãe do Jules, a minha mãe, quando a nossa mãe chegou aqui, como refugiada, ela trouxe da Alemanha algumas coisas valiosas, as joias dela.
- Our mother is nature.
- A nossa mãe é a natureza.
She's our mother!
É a nossa mãe!
In memory of our mother.
Em memória da nossa Madre.
I don't think our mother would have agreed.
Não acho que a nossa Mãe concordasse com isso.
Will you be present at the ablution, as we were at our mother's?
Vais estar presente na ablução, como estávamos na da nossa mãe?
The first time your mother and I made love we managed to keep our seatbelts on the entire time.
A segurança é sexy. Desde a primeira vez que a tua mãe e eu fizemos amor... Tivemos sempre o cuidado de nos precavermos.
You helped our mother give birth?
Ajudou ao parto da nossa mãe, na prisão?
Our mother said "peachy".
A nossa mãe dizia "perfeitinho".
Our mother is dead.
A nossa mãe está morta.
So, I write the check, you give us the photos, and you stay away from our mother.
Portanto, eu passo o cheque, tu dás-nos as fotos, e ficas longe da nossa Mãe.
What a legacy your father left behind in our mother when he died years ago.
Qual foi a herança que o teu pai deixou à nossa mãe, na altura que ele morreu?
Our mother is probably dead.
A nossa mãe, provavelmente está morta.
You've stolen that from our mother's room.
Roubaste isso do quarto da nossa mãe.
Our mother and father would be very proud, dear Brother, I need a favor, Philip, which is why I sent for you.
Preciso de um favor, Philip, foi por isso que te mandei chamar.
"We always come back at the grave of our mother to howl like a stray dog."
"Sempre se retorna ao túmulo da mãe para uivar como um cão abandonado."
She's not even our mother!
Ela nem sequer é nossa mãe.
He said you killed our mother.
Ele diz que mataste a nossa mãe.
Uh... One of our new nurses left your mother in the garden.
Uma das nossas novas enfermeiras deixou a tua mãe no jardim.
His life mission became to never disappoint our mother like that again. Because he is a good guy.
A missão dele na vida foi nunca mais desiludir a nossa mãe, porque ele é boa pessoa.
Look, you can mock him all you want about peeing the bed, but please don't bring up our mother.
Pode gozar com ele à vontade por ter feito chichi na cama, mas, por favor, não fale na nossa mãe.
And you've put that woman into our mother's suite?
E você colocou essa mulher no quarto de nossa mãe?
In our first month dating, Jordan made me give up tomatoes, speaking to my mother and my ponytail.
No primeiro mês de namoro, a Jordan fez-me desistir de tomate, de falar com a minha mãe e do meu rabo-de-cavalo.
Mother Nature is on our side, don't you think?
A natureza está do nosso lado, não achas?
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and in the hour of our death, amen.
Santa Maria, mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora de nossa morte. Amén.
My mother is not the problem with our marriage.
- A minha mãe não é o problema, no nosso casamento.
May the All Mother smile upon our first meeting.
Que a Mãe de Todos sorria sobre o nosso primeiro encontro.
Our Great Mother does not take sides, Jake.
A nossa Grande Mãe não toma partidos.
I'm not the one that saw our dead mother point the finger at Dad's creepy girlfriend.
Não fui eu que vi a nossa mãe morta aponte o dedo á assustadora namorada do pai.
I have to admit, at first I wasn't so sure about this whole blind date thing... but now I'm surprised our parents didn't set it up earlier... especially knowing my mother.
Tenho de confessar que, a princípio, não estava convencido disto... mas agora estou surpreendido por os nossos pais... não terem armado isto mais cedo, especialmente conhecendo a minha mãe.
My mother spent all day cooking our dinner. And my father...
dado que a minha mãe já preparou o jantar e o meu pai...
His mother wasn't my wife, but she shared our beliefs.
A mãe não era a minha esposa. Mas ela partilhava das nossa crenças.
You'll soon see our beloved mother.
Vais ver em breve a nossa amada mãe.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners... now and at the hour of our death. Amen.
Ave Maria, mae de Deus, rogai por nós, pecadores... agora e na hora de nossa morte.
My mother just said that you were our babysitter.
A minha mãe disse que era a nossa ama.
Marry him and raise our child there or go to the city and be a single mother.
Casar com ele e criar lá a nossa filha ou ir para a cidade e ser mãe solteira.
- We called them boys mother... and are angry. Actually We are angry with our fathers.
Temos chamado a estes tipos filhinhos da mamã, mas temos descontado a nossa raiva neles porque estamos zangadas com os nossos pais.
I mean, by our standards, Fabula's mother is a bigot.
Para nós, a mãe da Fabula é uma intolerante.
Our beautiful mother, our... our handsome father, frickin'Prince Charming, Cinderella.
A bela mãe, o pai bonito, o príncipe encantado.
It's always hard to lose a loved one, especially a mother, but we have to remember that our loving Lord wants not pain.
É sempre difícil perder um ente amado, especialmente uma mãe, mas temos de nos lembrar que o nosso Senhor não quer dor.
Between my mother and I the distance is in our head.
Entre mim e a minha mãe a distância está aqui na cabeça.
THE BUILDING WOULDN'T BE THE SAME WITHOUT YOU... AND YOUR HEARTFELT COMMENTS ABOUT HOW MUCH WE DISAPPOINT OUR DEAD MOTHER.
A construção não seria a mesma sem si... e os seus comentários sentidos sobre o quanto nós dececionámos a nossa falecida mãe.
I'm not telling a mother who's scared out of her mind that our best shot is a magic trick.
Não vou dizer a uma mãe que está aterrorizada que a nossa melhor hipótese é um truque de magia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]