Out traduction Portugais
816,383 traduction parallèle
All I'm asking is for you to hear me out.
Tudo o que peço é que me ouças até ao fim.
Guess I'll find out soon enough.
Creio que descobrirei em breve.
Won't take you ten minutes to find out whose side I'm on.
Não demora dez minutos até descobrir de que lado estou.
If you don't have the stomach to do what it takes, move out of the way and let me do what I got to do.
Se não aguentas fazer o que é preciso, afasta-te e deixa-me cumprir a minha missão.
Make sure he brings you out front, and I'll be waiting.
Certifique-se de que ele o traz para a frente e eu estarei à espera.
Nadine, I don't know if you've figured this out yet, but we're in the containment business.
Nadine, não sei se já percebeu isto, mas estamos no negócio de contenção.
If the tables were turned, she'd sell you out for a bag of almonds.
Se a situação se invertesse, ela vendia-te por um saco de amêndoas.
Now take my advice and get the fu... out of here.
Agora segue o meu conselho e sai daqui.
Well, we can leave him out of it for now, but I'm gonna need you to come down to the station
Vamos deixá-lo de fora por enquanto. Preciso que venha à estação e preste um depoimento.
If Solotov was out there, we wouldn't have made it from the trucks to this barn.
Se o Solotov estivesse lá fora, não tínhamos as carrinhas neste celeiro.
We'll get on the phone with Ali and Tio, and, uh, we'll figure all this out.
Vamos ligar ao Ali e à Tio. - E vamos descobrir isto tudo. - Certo, irmão.
I think the only thing steady about you is the constant stream of nonsense coming out of your mouth.
Creio que a única coisa firme em ti é o fluxo constante de disparates a sair da tua boca.
Turns out it's just a bunch of bigwigs who feel they need to justify their existence with PowerPoint slides.
Acontece que é apenas um monte de figurões que têm necessidade de justificar a existência com slides do PowerPoint.
- and we're gonna figure it out.
- Vou falar com o grupo e descobrimos.
- Figure it out? How?
Descobrir.
I say we bug out before this goes sideways.
Eu digo para partirmos antes disto correr mal.
Bring out the mullah's wife.
Tragam a mulher do Mullah.
All right, y'all, be careful out there.
Tudo bem, tenham cuidado lá fora.
8113, watch your speed out there.
Oito-um-um-três, atenção à retaguarda.
I'm gonna go check it out.
Vou verificar.
Let's get the hell out of here.
Dê-o à ONU. Vamos sair daqui.
There's a neighborhood, if you can call it that, out off Highway 7.
Há um bairro, se lhe pode chamar isso, à saída da autoestrada sete.
I want his name out of your story.
Quero o nome dele fora da história.
Why don't you show me how good your access in clearance are and find out why Waheed was transferred.
Porque não me mostra a qualidade do seu acesso e autorização e descobre porque é que o Waheed foi transferido?
Otherwise, get the fu... out of here.
Senão, saia já daqui.
Come on, get him out of there.
- Vá lá, tirem-no.
It's probably bugged out.
Provavelmente fugiu em pânico.
How long you wanna wait this out?
Quanto tempo queres aguardar por isto?
I write this report, I'm basically accusing the UN of taking out a witness to a CIA-run heroin ring.
Escrevo este relatório, acuso basicamente a ONU de matar uma testemunha de um elo de heroína gerido pela CIA.
Now I know why you broke out the good stuff.
Agora sei porque começou pelas coisas boas.
It's an account of what happened out there today ;
É um relato do que aconteceu lá hoje.
You're completely out of control.
Você fez isso. Está completamente fora de controlo.
Yeah, Denning said he might've had some mental health issues, but apparently everything he brought him checked out.
O Denning disse que ele podia ter problemas de saúde mental. Mas, aparentemente, tudo o que lhe trouxe foi verificado.
We're gonna go check it out.
Vou dar uma vista de olhos.
Okay, well, the thing we have to figure out is who hired Solotov.
Certo, bem, o que temos de descobrir é quem contratou o Solotov.
I say we bug out before this goes sideways.
Digo para nos afastarmos antes que isto corra mal,
Apparently everything you brought him checked out.
Aparentemente, tudo o que lhe trouxe foi verificado.
I'll be back from Seattle tonight. I'll talk to Sheriff Brown about maybe adding a patrol. Work out a signal in case something goes wrong.
Regresso de Seattle esta noite, vou falar com o xerife Brown sobre incluir uma patrulha, organizar um sinal no caso de algo correr mal.
Show me some ID and get me the hell out of these cuffs.
Mostra-me a identificação. Tira-me as malditas algemas.
Oh, very well. I'll meet you out front.
Muito bem, encontramo-nos à frente.
Well, now, get the hell out of here.
Bem, agora, saiam daqui.
Maybe he can get a straight answer out of you because
Talvez ele consiga uma resposta direta tua.
Russians have been running heroin out of Afghanistan long before the CIA did.
Os russos esgotaram a heroína do Afeganistão muito antes de a CIA o fazer.
Sniper, actually, so you might want to watch out.
Sniper, na verdade.
Yeah, well, your buddy threw my cell phone out the window.
Sim, bem. O teu amigo atirou o meu telemóvel pela janela.
Taking him out back to end this shit.
Já se vão embora?
I'm just trying to help you out.
Só estou a tentar ajudar-te.
Let's go. Move'em out.
Vamos.
Get him out of there.
Tirem-no daí.
We're gonna go check it out. Met a guy in prison last year.
Conheci um tipo na prisão o ano passado,
Worth checking out at least.
O Zehnder.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of my mind 17
out of the blue 171
out of interest 20
out of sight 112
out of town 49
out of nowhere 149
outstanding 214
out loud 97
out of my sight 38
out of 299
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191
out of respect 50
outside of work 17
out like a light 17
out of mind 55
out of my house 22
out of love 16
out of time 18
out of the way 896
out here 191