Pants off traduction Portugais
881 traduction parallèle
You see, it was kind of dark... ... and the Kid had had a few... ... and I think he was just trying to scare the pants off of me.
Sabe, estava um bocado escuro, o Kid já tinha bebido uns copos, e acho que ele estava apenas a tentar assustar-me.
You've been swindling the pants off me.
Só te falta ganhares-me as calcas.
Let's climb down his chimney and scare the pants off of him.
Vamos descer a chaminé dele e assustá-lo.
Psychoanalysis. It bores the pants off of me.
- Psicanálise, é enjoativo...
Get out of here, you scut, or I'll put you across my knee and belt the pants off you.
Saia daqui, batedor, ou ponho-o nos joelhos e açoito-o com o cinto.
Oh, for pete's sake, ed, i run my pants off- - blow.
Pelo amor de Deus, corri como um louco. Frank.
Well, i guess i'm all right. It just scared the pants off me, that's all.
Acho que sim, só apanhei um susto de morte.
He'll start at $ 500 a game, and he'll beat the pants off you.
Ele vai começar com 500 por partida, e vai-lhe tirar as calças.
How do you take your pants off?
Como tiras as calças?
And he could dance the pants off of Churchill!
E dançava muito melhor que o Churchill!
It'll be much better when I get my pants off.
Será muito melhor quando eu tirar as minhas calças.
- Cut your pants off.
- Para te cortar as calças.
Come on, let's get those pants off, boys.
Toca a baixar as calças, rapazes.
You sure shot the pants off of everybody with that score, Harry.
Ninguém o bate.
I've heard that voice drone on in court, charming the pants off juries.
Eu já ouvi essa voz falando no tribunal, deixando os jurados encantados.
Get his pants off.
Segura nele!
Tried to take my pants off over my head.
Tentei tirar as calças pela cabeça.
Get her pants off.
Larguem-na!
It's not going to do you much good if you don't take your pants off.
Não lhe vai fazer grande coisa se não tirar as calças.
- Take your pants off. Forgot about those.
- Tem que tirar as calças.
Well, before you take your pants off... you have to take your shoes off.
Bem,... antes de tirares as calças... é melhor tirares os sapatos.
Now take off your pants.
E agora as calças!
I did it once, and all the headlines came off on my white pants.
Fi-lo uma vez e fiquei com os cabeçalhos estampados nas calças.
They followed me all over town and read the news off the seat of my pants.
Seguiram-me por toda a cidade e leram o jornal no meu traseiro.
We'll scare the pants off of'em!
Vamos assustá-los de morte!
- Now you've met two aces in Bottleneck. - Off with those pants.
E agora conheceste dois ases em Bottleneck!
- Take off them pants.
Despe essas calças.
Take off them pants.
Despe já essas calças.
You ain't goin'around. Take off them pants.
Não vais andar por aí.
Picking splinters off of your pants from sitting on the bench so long.
Retirar farpas das suas calças por ficar no banco por tanto tempo.
I'll lose my pants if I take mine off.
Fico sem calças se tirar o meu.
Would've beaten the pants off you. - Harry will take you, Miss Carmichael.
- Harry, leva Miss Carmichael.
I'll end up probate, with coyotes chewing the buttons off my pants.
Vou acabar com os coiotes comendo os botões das calças.
Go in there and take off those pants.
Entre ali e tire as calças.
Joe, look at my pants. Yeah, you'd better come in here and dry them off, Irving.
- Olha para as minhas calças!
Take off your pants so you don't ruin the creases.
você tira as calças ou eles te enrrugam.
- Take off your pants.
- Despe as calças.
Take off your pants, too.
Tira as calças.
So I took off my pants, put on a suit and left on the morning train.
Assim, vesti-me o meu fato azul, a mãe fez-me uma mala e parti no primeiro comboio!
Aren't you going to take those stripes off your pants?
Não era melhor tirar essas riscas das calças?
Now, either you slow down and talk to me, or I'll just have to pull you off that horse and knock you on your high-priced pants.
Agora, que ir mais devagar e falar comigo... ou vou ter que o derrubar do cavalo e bater-lhe por cima dessas calças caras?
Careful you don't get your pants shot off.
Não leves um tiro no rabo.
Take off his pants.
- Tirar-lhe as calças.
Now, pull off his pants.
Agora, tire-lhe as calças.
Your friend's got his pants half off.
Não me parece que haja muito para perguntar.
Now take off your pants.
Agora despe lá as calças.
Take off your pants, quick.
Tira as calças, rápido.
I bet I beat the pants off The Greek.
Vou apostar tudo o que ganhámos num jogo de póquer.
Let me take off your pants.
Deixa-me tirar as calças.
The day a man can't take off his own pants then he ain't a man.
No dia em que um homem não conseguir tirar as calças, já não é um homem.
The day a man can't take off his own pants... he ain't a man.
O dia em que um homem não conseguir tirar as suas calças... não é mais um homem.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28