Quiet please traduction Portugais
794 traduction parallèle
I'm not saying they'll bribe you. Pa, quiet please.
- Não me dê ordens!
Ladies, quiet please
- Calma, vou fotografá-la.
Quiet please!
silêncio, por favor!
Remain quiet, will you please?
- Quer ficar mais tranquilo?
Please, be quiet.
Por favor, calem-se!
Please keep quiet!
Não diga nada.
Please be quiet.
Calados, por favor.
Quiet, please!
Silêncio, por favor!
- Quiet, please!
- Silêncio, por favor!
- Quiet, please.
- Silêncio, por favor.
Quiet, please!
Silencio, por favor.
Quiet, everybody! Ladies and gentlemen, your attention, please!
Senhoras e senhores, atenção por favor.
Please be quiet, will you?
Por favor, podes calar-te?
Quiet, please.
Silêncio, por favor.
- Please listen to me! - Quiet!
Silêncio, silêncio!
George, please be quiet.
George, está calado!
- What did my aunt say? - Be quiet, please.
- Que disse a minha tia?
- Quiet, please.
Ouça, rapaz.
Quiet, please, I'm going to talk!
Silêncio. Quero falar!
Please, quiet!
Por favor, silêncio!
- Where would you like to have this? - Quiet, please!
Onde gostaria de ter isto?
Quiet, please!
Quietos!
Please, be quiet!
Cala-te!
Let's all be quiet, please!
Vamos todos nos acalmar, por favor!
I swear I didn't put... - Would you be quiet, please?
- Silêncio, por favor!
Keep quiet, will you, please?
Fique quieto, por favor!
From now on, he'll be as quiet as a little lamb. Tomorrow he'll be saying please.
A partir de agora, ele vai ser um cordeirinho.
And now, ladies and gentlemen, quiet, please.
Agora, senhoras e senhores, silêncio por favor.
Please be quiet.
Cale a boca.
Quiet, please!
Por favor, calma!
Quiet, please, ladies.
Silêncio!
Quiet, please!
Silêncio, por favor.
Quiet, please.
Por favor, silêncio!
Quiet, please
O que dizia? Onde a encontrou?
Quiet, please!
O número cinco?
Quiet now, please
"Hoje, amanhã e nunca".
- Quiet, if you please.
- Silêncio, por favor.
Please, be quiet.
Silêncio, por favor.
- Shh! Quiet, please. Quiet.
- Silêncio, por favor.
Quiet down, please!
Acalmem-se, por favor!
Look, yell at me, swear at me, but please don't be quiet and polite.
Olha, berra comigo, chama-me nomes, mas não sejas tão calmo e educado.
FRANK : Please, quiet.
Por favor, fiquem quietos.
Annie, will you please be quiet.
Annie, quer ficar calada.
Quiet, please.
Calma, por favor.
Quiet, please.
Silêncio, por favor, silêncio.
Rachel, please be quiet.
- Por favor, acalme-se.
Quiet, please!
Ordem no tribunal.
Quiet, please! We're playing here.
Silêncio, estamos a jogar.
Cordelia, quiet, please.
Cordelia, silênco, por favor.
Then die quiet, please.
Então, morra calado, por favor.
- Quiet, Ed, please!
Calma, Ed, por favor.
please 113895
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please wait 223
please stop 847
please be quiet 78
please go 220
pleased 39
please wait a moment 35
please don't kill me 179
please don't touch me 30
please be careful 172
please don't hurt me 189
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't worry 50
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please don't die 81
please don't shoot me 34
please don't leave 64
please don't be mad at me 43
please don't worry 50
please don't cry 105
please don't hate me 28
please stop talking 64
please don't leave me alone 16
please don't die 81
please don't shoot me 34