English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ P ] / Please be quiet

Please be quiet traduction Portugais

309 traduction parallèle
Please be quiet.
Calados, por favor.
Please be quiet, will you?
Por favor, podes calar-te?
Please be quiet.
Cale a boca.
Annie, will you please be quiet.
Annie, quer ficar calada.
Rachel, please be quiet.
- Por favor, acalme-se.
- Will you please be quiet.
- Por favor fique quieto.
Oh, children, please be quiet.
Crianças, quietas, por favor.
would you two please be quiet?
Importam-se de estar calados?
Hymie, will you please be quiet?
Hymie, fique quieto!
- But, Max, that knife- - - 99, would you please be quiet?
- Mas, Max, a faca... - 99, importa-se de não fazer barulho?
- Will you please be quiet?
- Calas-te, por favor?
Gentlemen, please be quiet.
Cavalheiros, por favor calem-se.
Children, will you please be quiet.
Crianças, por favor estejam calados.
Please be quiet.
Por favor, está calado.
Ralph, please be quiet.
E Ralph, cala-te por favor.
I was... - Please be quiet.
Eu estava...
People, please be quiet.
Pessoas, pessoas, pessoas. Por favor, fiquem calados.
Now, please be quiet, and let me get on with my work.
E agora está calado e deixa-me trabalhar.
Bryan, please be quiet!
Está quieto, Bryan!
Please be quiet.
Agora, fique em silêncio.
Please be quiet for another five minutes.
Cala-te mais 5 minutos.
Please be quiet.
Por favor caIa-te!
- Please be quiet!
- Por favor, cale-se!
- Who in the hell do they think they are? - Please be quiet.
Quem julgam eles que são?
Please be quiet, Isabel.
Por favor cala-te, Isabel.
- Will you please be quiet?
És capaz de estar calado! Desculpa. Está bem.
Please be quiet.
Por favor esteja calado.
Please... please be quiet.
Por favor! Façam silêncio!
Please, be quiet.
Por favor, calem-se!
George, please be quiet.
George, está calado!
- What did my aunt say? - Be quiet, please.
- Que disse a minha tia?
Please, be quiet!
Cala-te!
Let's all be quiet, please!
Vamos todos nos acalmar, por favor!
I swear I didn't put... - Would you be quiet, please?
- Silêncio, por favor!
From now on, he'll be as quiet as a little lamb. Tomorrow he'll be saying please.
A partir de agora, ele vai ser um cordeirinho.
Please, be quiet.
Silêncio, por favor.
Look, yell at me, swear at me, but please don't be quiet and polite.
Olha, berra comigo, chama-me nomes, mas não sejas tão calmo e educado.
Please, let's be quiet.
Por favor, silencio.
Please, Albie, be quiet.
- Por favor, Albie, cala-te.
Please, be quiet!
Quieta, por favor!
Be quiet, please.
Calem-se por favor.
Be quiet, please.
Calada!
All over the cuba libres. Will you be quiet, please?
Depois vomita sobre as Cuba Libres.
- Could you be quiet, please?
- Calam-se, por favor?
Please be quiet, now its art time!
Vá lá.
KARR, be quiet now. Please.
KARR, fica calado, por favor!
- Will you be quiet, please?
- Pode calar-se, por favor?
Oh, Mother, please don't be quiet.
Oh, mãe, não fique calada.
You can say no, but please don't be quiet.
Diga não, mas não fique calada.
I'm going to ask you to be a little more quiet please.
Sr. Merryweather, posso pedir-lhe que faça menos barulho?
Please, just be quiet.
Estejam sossegados. Está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]