Please go now traduction Portugais
576 traduction parallèle
Alexis, please go now.
Alexis, vá agora por favor.
Please go now and leave me alone.
Vai-te embora, por favor, e deixa-me em paz.
Please go now.
Por favor, saia.
Please go now.
Vai-te embora, por favor.
Now, please, go back to bed at once.
Agora, por favor, volte para a cama.
If you please, I'd like to go now.
Se me permite, desejaria ir-me.
Now please go...
Por favor...
- No! My dear sir, it never will be clear as long as she's explaining it. - Now please let me go.
Sim, e nunca estará esclarecido enquanto for ela a explicar.
Now, please go.
Agora, por favor, vai.
I think I will go now and look after my wife. Excuse me, please?
Eu ir à cabeceira de minha esposa.
Now will you please go.
Saiam, por favor.
Please go now.
Vá-se embora, por favor!
Now will you please be good enough to go and get me my things?
Agora, fazes o favor de ir buscar as minhas coisas?
Now please go to your room.
Vá a seu dormitório.
Now, go. No fuss, please.
Sem escândalo, por favor.
And now, unhappy girl, will you please go to the far corner of the stage... where you'll meet five other young ladies... to whom Mr. Lermontov has also extended his hospitality.
E agora, infeliz rapariga... faça o favor de ir até ao canto do palco... onde encontrará mais cinco raparigas... a quem o Sr. Lermontov também estendeu a sua... hospitalidade.
Now please go.
Vai, por favor.
Now, please, will you let me go or must I call the guard?
Agora, por favor, vai deixar-me ir, ou tenho de chamar o guarda?
Please, I'm so tired, let me go now.
Por favor, estou muito cansada, deixa-me ir.
Now go, please.
lde, por favor.
Now, would you go ahead, please?
Agora, você poderia ir em frente, por favor?
Now, go. Please go.
Agora, por favor, sai.
Now, please go out and leave me alone.
E agora, por favor saia e deixe-me só.
Please, kid, I gotta go now It was nice meeting you.
Por favor, tenho de ir. Gostei de te conhecer.
Now, please go outside because I gotta put on my clothes.
Podes sair? Quero-me vestir.
- Please, dad, don't go out! Hang on now! Is the telephone still on!
Se o telefone funciona telefonem à polícia!
- Please, let's go now.
Seja sensata, vamos embora.
Lloyd, please go now.
Por favor, vai-te embora.
Let's go now. Please.
Vamos já, por favor.
Now, please, just let me go home.
Deixe-me ir embora.
Don't go now, Nellie. Don't go yet, please. Oh, well, I have to go.
Já não vou poder encarar as raparigas do hospital como estou.
Now, both of you, please go.
Por favor, retirem-se.
Now, will you please go away?
lmporta-se de se ir embora?
Now, please go back to the mine.
Por favor, volta à mina.
Now, please go, and leave me alone.
Agora, por favor, volte e deixe-me em paz.
NOW PLEASE GO.
Eu não te amo.
- Please. We are family. Now go.
Por favor, somos família.
Now, please, we must go.
Agora, por favor, temos de ir.
- Now, will you please go?
- Agora, vai-se embora?
Now, Miss Simpson, if you'll please go in there and lie down.
Menina Simpson, faça o favor de se ir deitar.
Now, will you please go in and talk to Daddy about letting me live with Lisa?
Podes ir falar com o meu pai para me deixar viver com a Lisa?
Will you please go ahead now?
Pode ir à frente agora, por favor?
Now will you please go inside.
Volta para dentro, por favor.
Now, please go to sleep, Man Cub.
Por favor, vê se dormes, filhote de homem.
Please, ladies and gentlemen, please, go and play, everything is all right now.
Por favor, senhoras e senhores,.. ... continuem a jogar, está tudo bem.
Can I go now, please? It's late.
Posso retirar-me?
Now please, go find her, I've made you lose a lot of time.
Agora por favor, encontre-a. Eu fiz você perder muito tempo.
Now, go on please, this is most interesting.
Continua, por favor, isto é muito interessante.
Please, go now.
Por favor, vá-se embora agora.
Now, please, you must go to your room and stay there for at least 24 hours.
Por favor, vá para o seu quarto...
- Of course I knew Now, would you please do me a favor and stop pestering me and go on out and do what you should've done in the first place, huh?
Agora quer fazer-me o favor de parar de me incomodar, e fazer o que já devia ter feito?
please go 220
please go away 97
please go ahead 30
please go on 50
please god 61
please go home 22
please go in 21
please go back 25
go now 639
nowhere 621
please go away 97
please go ahead 30
please go on 50
please god 61
please go home 22
please go in 21
please go back 25
go now 639
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now i get it 126