Right hand traduction Portugais
3,616 traduction parallèle
Now take the right hand and slap it against the right cheek.
Agora, com a mão direita batam na nádega direita.
Can I have your right hand on my right shoulder, please?
Pode pôr a mão direita no meu ombro direito, por favor?
- We need a right hand.
- Precisamos de uma mão direita.
He says, "Here is a king whose right hand I take hold of" "to subdue nations before him."
" Eis um rei, a quem tomo pela mão direita para subjugar diante dele as nações.
And you will see me coming... with the clouds of heaven, sitting at the right hand of God.
E vós ireis ver-me a vir sobre as nuvens do céu sentado à direita de Deus.
And the Son of man standing at the right hand of God.
E o filho do homem sentado à direita de Deus.
My right hand to God, that is all that I am.
Juro por Deus que esta é a verdade.
- I used to have a good right hand.
Eu costumava ter uma boa mão direita.
That thing in your right hand is a blast shield.
Pegue nisso que tem na mão direita, é o escudo.
He trains my hands for war so that my arms can bend a bow of bronze, you have given me the shield of your salvation and your right hand has supported me.
Ele treina as minhas mãos para a guerra de modo que os meus braços vergam um arco de bronze, você me deu o escudo da tua salvação e sua mão direita me apoiou.
The bible is normally held in the right hand, but yes.
A bíblia normalmente está na mão direita, mas sim.
You need someone to be your right hand, someone to help you.
Precisas de um braço direito, alguém que te ajude.
Raise your right hand.
Levanta a mão direita.
Not that hand, your right hand, your other right.
Não é essa, é a direita.
Your right hand, there you go.
A outra direita... Isso!
- Right hand.
- A direita.
In her right hand is a large hammer she's been using to break her own bones.
Encontraram-na com o martelo na mão direita, que usou para partiu os próprios ossos.
So he spoke directly to Yahweh and he told him to find the lion, and stroke its head, like this, three times with his right hand, and the lion, "Pff!" let out a gush of air, and two cats came out of its nose.
E Javé respondeu-lhe que fosse buscar o leão, que lhe acariciasse a cabeça três vezes com a mão direita, e feito isto o leão soltou uma expiração e do seu nariz saíram dois gatos.
Sitting at Christ's right hand. And justice is done.
Está junto de Cristo e justiça foi feita.
In case you haven't noticed, Hickman can't pick his nose with his right hand, much less punch someone hard enough to do that.
E no caso de não ter reparado, o Hickman não consegue sequer coçar o nariz com a mão direita, muito menos esmurrar alguém de forma a fazer isto.
Also, I'm on permanent heavy meds, and I have a useless right hand, the hand that I write and shoot with, so I can't fill out a report or hold a gun.
Além disso, eu estou a tomar medicação forte permanentemente, e tenho uma mão direita inútil, que, por acaso, é a mão com que escrevo e disparo, por isso, não posso preencher relatórios ou andar armado.
Show me your right hand.
Mostre-me a sua mão direita.
You know, your right hand.
Tu sabes, o teu braço direito.
" And if your right hand offends you, cut it off, cast it from you.
"Se o teu olho direito te faz pecar, arranca-o " e atira-o para longe de ti.
1,000 shall fall at thy side and 10,000 at thy right hand.
"Mil cairão ao teu lado " e dez mil à tua direita.
And now he's sitting pretty in the White House at the right hand of her majesty Sally Langston, whispering his dirt into her ears.
Agora ele está lá na Casa Branca, como braço direito da Sally Langston. A falar-lhe ao ouvido.
Get your cell phones out and hold them in your right hand where I can see'em!
Preparem os vossos telemóveis e segurem-nos na vossa mão direita onde eu os possa ver!
All right, boys... I could lecture you for days on the magnitude of this fuckup. But I think we'd better get to the task at hand.
Bem, rapazes podia passar dias a explicar-vos a magnitude desta cagada mas acho melhor tratar da tarefa que temos em mãos.
Put your hand right there.
Pôe aqui a tua mão direita.
On the other hand, it's really fucked up to keep it hidden, right?
É fodido deixar tudo cá dentro, não acha?
But offer them a caring hand and massage them back to life and they soon start beating to the right drum.
Mas se lhes oferecermos uma mão carinhosa e os trouxermos à vida, acertam logo o passo.
People are gonna be in here, like, sobbing and they're gonna be looking at their dead loved one and I'm gonna be standing right next to them, ok, but I'm not gonna be thinking about them when I hand them tissues, you know?
As pessoas vão estar aqui a chorar e vão olhar para os seus entes amados mortos e eu vou estar mesmo ao lado delas, certo,... mas não irei estar a pensar nelas quando lhes der lenços, entendes?
They're eating that cornball spiel right out of your hand.
Estão a comer aquelas pipocas mesmo na tua mão.
I'm going to need a right-hand man.
Vou precisar de ajuda.
Hey! You hand him the phone right now or I'm gonna start doing things you're gonna regret.
Passa-lhe o telefone já ou vou começar a fazer coisas que vais lamentar.
Miss, you're gonna hand me that gun, pistol grip first, right now.
Menina, vais dar-me essa pistola, pelo punho, imediatamente.
Take this hand right here, pretend it's going over a wave like you're out there in the ocean.
Estendes a mão assim... Finges que vai por cima de uma onda, como se estivesses no oceano.
Hey, I need a hand right here!
Preciso aqui de uma mãozinha!
The mirror is in remarkable condition, save for a small hairline fracture down in the lower right-hand corner.
Está muito bem conservado ; apenas com um canto danificado.
And if you say one word when I remove my hand, I'll do all that to you right now.
E se disseres uma palavra quando eu tirar a minha mão vou fazer tudo o que eu te disse, agora.
When you start in the upper left-hand corner and read it from left to right, it's a prime number.
Começando no canto superior esquerdo, e lendo da esquerda para a direita, é um número primo.
Look, just judging by the dagger in his hand, I mean, he and Charlotte must have turned on one another, right?
Vejam, a julgar pelo punhal que ele tem na mão, ele a Charlotte devem-se ter desentendido, certo?
Right after we play our hand, he's gonna lead us to his next victim.
Logo após a nossa jogada, ele vai conduzir-nos à sua próxima vítima.
Big red hand mark right across his face.
Ficou com a cara marcada.
Right. Then they took your gun, and shot you in the hand.
E agarraram na tua arma e deram um tiro na tua mão.
You hand checked that truck to Iberia this morning, right? Yeah. Gill, it's in the computer.
Tu verificaste aquele camião que ia para a Iberia hoje, certo?
♪ You got to hold on ♪ ♪ Take my hand, I'm standing right here ♪
Aguenta firme, dá-me a mão
♪ Take my hand, I'm standing right here ♪
Dá-me a mão, eu estou aqui
All right, Stuart, your injuries are extensive, but I do think it's possible we can salvage your hand.
Está bem, Stuart, os seus ferimentos são sérios, mas vamos conseguir salvar-lhe a mão.
They were on the bottles, they were on the barrels, they were on the phony labels, they were on the corking machine that punched a hole in Jack Davari's hand right before a bullet punched a hole in his face, so... what happened?
Por todos os sítios. Elas estavam nas garrafas, nos barris, nos rótulos falsos, na máquina de rolhas que furou a mão do Jack Davari, logo antes de uma bala furar a cara dele. Então, o que aconteceu?
I could use a hand right about now.
Graças a Deus.
handsome 790
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
hand 531
handle 38
hands 577
handy 35
handcuffs 78
handed 1098
handyman 20
handled 28
handles 20
handsome man 22
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53
hands off 293
hands in the air 324
hands on the wheel 31
hands up 935
hands on your head 187
hands behind your back 288
hands where i can see them 140
hand it over 300
hands above your head 53