Sa traduction Portugais
913 traduction parallèle
So we thought it possible that parts of the party and parts of the SA one day might turn against the upper classes and we thought it would be important to observe that process and probably influence it, even.
Portanto, achámos possível que partes do partido e da SR se virassem um dia contra as classes altas e achámos importante observar o processo e até influenciá-lo.
And in the door was standing an SA man with his gun, and he asked her rather roughly,
À porta estava um soldado das tropas de assalto armado
And not only direct enemies of Hitler in that moment, not only Röhm, the head of the SA, but also other people who they felt were unpleasant.
Matavam-nos. E não mataram apenas os inimigos directos de Hitler, não só Rohm, líder das tropas de assalto, mas também outras pessoas que eles consideravam incómodas.
It was an SA man and he was saying,
Era das tropas de assalto e dizia :
You mean me, sir?
- Refere-sa a mim, Comandante?
"if you can't sa y something nice, don't sa y nothing at all."
"Se não conseguires dizer nada simpático, então não digas nada."
he's trying to sa y bird.
Ele está a tentar dizer pássaro.
sa y bird!
Diz pássaro!
come on, sa y bird!
Vá lá, diz pássaro!
sa y bird, sa y bird.
Diz pássaro, diz pássaro.
well, ma ybe he wouldn't be if you'd sa y, "hello."
Bem, talvez ele não o seja se lhe disseres, "Olá."
sa y hello.
Diz olá.
I'll walk if you don't mind.
- Vou a pé, sa não te importas.
Pretty as a dame, wasn't she? Such big sa eyes she had.
Com aqueles olhos tão grandes e tristes.
We often had to make a quick exit during the night, like robbers, because vve couldn't pay the boarding house.
Quantas vezes tivemos de fugir de noite, como sa / teadores, por não podermos pagar a pensão!
Only to be called mountebanks.
Para nos chamarem sa / timbancos.
Sa F la The devil is Gods enemy in the hearts o men.
Tens que perceber, Sexta-feira, o diabo é o inimigo de Deus, no coração do homem.
BB as sa G Is s sg s g a is God not much strong than devil?
Mas Senhor, disse que Deus é muito forte, muito grande, Deus não é mais forte que o diabo?
Sa,'Pll
Tu percebes, não percebes Poll?
Sa,'
Tu percebes, não percebes?
Sa III, but youll live to regret your sacrilegious waste.
Vós começaste, mas vivereis para lamentar a vossa inútil traição.
Oh, you think so? My vocal teacher sa... My vocal teacher says it's all diaphragm.
O meu professor de canto diz que é só diafragma.
Well, I mean, there'sa lot of'em out at night.
Quero dizer, há muitas delas que se vêem à noite.
I really do think I am sane despite considerable evidence to the contrary.
Considero-me sä apesar das numerosas provas em contràrio.
Some SA men broke into our house... and they broke the windows and the door... and they called us traitors... and they tried to beat up my father.
Alguns homens da SA invadiram nossa casa... e quebraram as janelas e a porta... chamaram-nos de traidores... e tentaram agarrar o meu pai.
Joseph Ah-sa-guy.
Joseph A-sa-gai.
Ah-sa-guy.
A-sa-gai.
You're sa fe.
Estás em boas mãos.
You're sa fe, Margaret.
Estás em boas mãos, Margaret.
Fifteen, did you sa...?
Disse quinze?
INC. "
SA. "
If you bring her back safe and sound another 9000 dollars for each of you.
Se a trouxerem sä e salva... mais 9 mil para cada um.
The contract is not complete until Mrs. Grant is delivered safe and sound.
O contrato só estará cumprido... quando Mrs. Grant for entregue sä e salva.
- vivre sa vie. - Once more?
- Mais uma vez?
In A Woman Is a Woman and particularly in VIvre sa vie.
Em Uma mulher é uma mulher e particularmente em viver a VIda.
Believe me, you meet a saner group of people.
Acredita! Lida-se com gente mais sä!
Well, he's a member of the SA.
Bem, é membro das SA.
The SA have been confined to their barracks.
As SA foram confinadas aos aquartelamentos.
The SA is a knife at the throat of the high finance and the Reichswehr.
As SA são uma ameaça à alta finança e à Reichswehr.
Consequently, it'll be necessary to stop the flow... of the heavy artillery into the barracks of the SA.
Assim, será necessário parar o fluxo... de artilharia pesada para os aquartelamentos das SA.
The army is the army, and the SA is the SA.
O exército é o exército e as SA são as SA.
We ourselves would not be here without the work of the SA.
Nós próprios não estaríamos aqui sem o trabalho das SA.
The whole shipment must be diverted to Stuttgart... and delivered to the area SA command.
O carregamento inteiro deve ser desviado para Estugarda... e entregue ao comando local das SA.
He has many friends in the Police, SA, even the Gestapo.
Ele tem muitos amigos na polícia, SA, até na Gestapo.
You see, Sophie, if we needed the SA to conquer Germany... to conquer the world, we need the Army.
Sabes, Sophie, se precisámos das SA para conquistar a Alemanha, precisamos do exército para conquistar o mundo.
But the Army wants no part of the SA.
Mas o exército não quer nada com as SA.
WE WELCOME THE SA TO BAD WIESSEE
DAMOS AS BOAS-VINDAS ÁS SA EM BAD WIESSEE
It was the SA at work.
Era obra das tropas de assalto.
They call her :
Chamam-lhe "Membe sa na nere da vundu"
Get out of here!
Sá daqui! Vai!
They just had to take that too.
Isso também... sá tinham que a apanhar.