Some things traduction Portugais
8,787 traduction parallèle
I just need to move some things around.
Só preciso de movimentar umas coisas.
Just got some things I should think about.
Há, apenas, algumas coisas em que preciso de pensar.
I need you to pack some things for us, load up some groceries, okay?
Preciso que emales algumas coisas e embales alguma comida, está bem?
It's just some things at work I need to deal with.
São só coisas do trabalho que tenho de resolver.
There are some things I should...
Há algumas coisas que eu deveria...
There are some things that I have to take care of first.
Há algumas coisas que tenho de resolver primeiro.
Yeah, well, some things are no longer in that box.
Sim, bem, algumas coisas já não estão naquela caixa.
- I thought you need some things.
Pensei que precisava de algumas coisas.
- You might put together some things that could be useful.
Pode reunir algumas coisas que possam ser úteis.
I'll walk down there now with some things for her ladyship.
Vou até lá com algumas coisas para a Condessa.
- Some things never change.
Há coisas que nunca mudam.
I heard some things about Frank.
Ouvi umas coisas sobre o Frank.
Yeah. Maybe it's best some things are.
Talvez seja melhor que nos escondam certas coisas.
Mrs. Shepherd, there's some things you need to know... some things we need to discuss.
Shepherd, há coisas que você precisa saber. Coisas que temos de discutir.
That thing at the restaurant made some things very clear to me, one being that I need someone to back me up in case something happens to me.
Aquilo no restaurante deixou algumas coisas muito claras para mim, uma é eu precisar que alguém me cubra, caso alguma coisa aconteça comigo.
They asked about some things to do with procedure, as well.
- Fizeram perguntas.
I know it's difficult for you Hardy to understand, but some things are out of your control.
Sei que é difícil para vocês, Hardy, perceberem, mas algumas coisas estão fora do vosso controle.
I said some things that I wish I could take back.
Disse coisas que gostava de retirar.
I was putting some things in order.
Estava a organizar umas coisas.
With some things not played.
Há certas coisas que não devemos brincar.
- Because your friend was working for a corporation called Reiden Global, and we'd uncovered some things Reiden would rather have remained secret.
- Porque o seu amigo trabalhava para uma empresa multinacional chamada "Reiden Global", e nós descobrimos algumas coisas que a "Reiden" preferiria manter em segredo.
I got some things to ask you.
Tenho umas coisas a perguntar-te.
I saw some things, that made my next step very clear.
Vi algumas coisas. Que tornaram o meu próximo passo muito claro.
We got a lot here, but we should scavenge some things up for the trip.
Temos aqui muito, mas precisamos de mais para a viagem.
Yeah, and some things we kind of did.
E também o que queríamos.
♪ Some things aren't meant to last forever ♪
♪ Algumas coisas não são feitas para durar para sempre ♪
But your husband told me some things.
Mas o teu marido disse-me algumas coisas.
I've had to distance myself from some things that he's done, but only because I know they weren't really him.
Tive de me distanciar de algumas coisas que ele fez, mas só porque sei que "eles" não eram ele.
I've said some things over the last few days...
Disse algumas coisas nos últimos dias...
But some things can't be cleared up, can they?
Algumas coisas não podem ser esclarecidas, podem?
Let me get some things.
Deixa-me ir buscar umas coisas.
Ingvar, can we discuss some things before we see the commissioner?
Podemos conversar sobre uma coisa antes de vermos a Chefe da Polícia?
I hear there's a clock ticking on an interview the president would like the senator to participate in, and if that's the case, well, then, there are gonna be some things we would like in return.
Ouvi dizer que o relógio não pára para uma entrevista... O Presidente gostava que a Senadora participasse nela... E se for esse o caso...
I'm willing to offer some things in exchange for your mercy.
Estou disposto a oferecer algumas coisas em troca da vossa misericórdia.
Go shopping together for some new things.
Irem juntas comprar coisas novas.
I need to go across the street to get some of my things, but if it's okay, I'd like to come back and sleep here for the next few nights so you're not alone.
Vou ter de ir ao outro lado da rua buscar algumas coisas minhas, mas, se não te importares, gostava de regressar e dormir aqui nas noites seguintes. Portanto, não estás sozinha.
If I repeated some of the things you say downstairs...
Se eu repetisse lá em baixo algumas das coisas que diz...
I want to tweak a few more things and copy protect it and maybe rewrite some of the scroll at the top.
Não. Quero aperfeiçoar mais umas coisas e proteger contra cópia e talvez reescrever o scroll de início.
But you also gave birth to some pretty special things.
Mas também deste origem a coisas muito boas.
These are some of his things.
Estas são algumas das coisas dele.
While angry I say things some people find hard to forgive.
Quando estou zangada, digo coisas que algumas pessoas acham difícil perdoar.
I spoke with Miss Tatlock on the telephone shortly before she took her life, and I said some cruel things.
Falei com a Miss Tatlock ao telefone, pouco tempo antes dela se suicidar e disse-lhe algumas coisas cruéis.
The day she died, I called her on the telephone and I said some terrible things.
No dia em que ela morreu, eu liguei-lhe e disse algumas coisas horríveis.
I spoke with Miss Tatlock on the telephone, and I said some cruel things.
Falei com a Miss Tatlock ao telefone e disse algumas coisas cruéis.
Because you're not giving me the pills, even though they do exist and would help my problem. I think we should try some other things first.
Acho que devemos tentar outras coisas primeiro.
Some describe it as an oceanic experience, a unity with all things.
- Alguns descrevem-na como uma experiência oceânica, uma comunhão com tudo.
Things with you and Andrew did not work out so well, so you feel damaged in some way.
As coisas entre ti e o Andrew não funcionaram muito bem... então, sentes-te modificada de alguma forma.
Your wife spoke some remarkable things as her mouth was being strapped.
Tua esposa disse algumas coisas notáveis enquanto estava a ser amordaçada.
I've put things together into some kind of order, so that you can understand. So that you can have some idea.
Coloquei as coisas numa certa ordem, para que possa perceber, para que possa ter uma ideia.
I've put things together into some kind of order...
Coloquei as coisas numa certa ordem...
I'm here to get some of my things.
Vim buscar as minhas coisas.
some things never change 79
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things like 24
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things like 24