Stay with him traduction Portugais
1,196 traduction parallèle
- Someone ought to stay with him.
- Devia ficar cá alguém com ele.
See that doctor Hess is escorted home. Stay with him until you heard from me.
Escolta ao Doutor Hess a sua casa e fica com ele até novas ordens.
How long did you stay with him?
Quanto tempo é que você viveu com ele?
Listen, if you stay with him you won't last till forty.
Escute, se você não ficar com ele não vivera até os quarenta anos.
Stay with him, Joseph!
Fique com ele, Joseph!
You wanna stay with him after that?
Queres ficar com ele depois daquilo?
Stay with him.
Fica com ele!
Stay with him. Look at that.
Ele vai ao cesto!
And you stay with him in that cave until I come back!
E fique com ele naquela caverna até eu voltar!
- Fuck, you stay with him, then.
- Porra, você fica com ele então.
- Then why stay with him?
- Então porque continua com ele?
We have to stay with him in the secret cell
Temos que ficar com ele na sua cela secreta.
Listen, if he was that resistant, why did you stay with him?
Oiça. se ele resistia tanto, porque é que ficou com ele?
Stay with him as much as possible while he's here.
Passe o máximo de tempo possível com ele.
I'll stay with him tonight.
Prefiro passar aqui a noite.
Just lie down. Stay with him.
Deite-se, fique com ele.
I was gonna stay with him and finish the book... no matter where he took me.
Ia ficar com o sacana e terminar o livro, onde quer que isso me levasse.
Stay with him until help comes.
Fica com ele até chegar ajuda.
Stay with him!
Não o percas!
He did it to make you stay with him?
Ele fez aquilo para o obrigar a ficar com ele?
I told you to stay with him!
Eu disse-te para ficares com ele!
Well, don't worry. I'll stay with him.
Não se preocupe, eu fico com ele.
And the doctor's going to stay with him until he's well enough to be moved.
E o médico vai ficar com ele até que possa ser levado.
You were the one who said, "Stay with him 2 4 hours a day, he might Be dangerous."
Sabe? você foi quem disse, "Esteja com ele 24 horas ao dia, poderia ser perigoso."
Stay with him.
Fique com ele.
So I've decided to stay with him for a while.
Então eu decidi ficar com ele por um tempo.
Jerry will tell you where to wait. - Can we stay with him?
O Jerry dir-lhes-á onde esperar.
You stay with him.
Fique com ele.
Linus, stay with him.
Linus, fica com ele.
Stay with him, Lee.
Mantenha a calma, Lee.
- Can I please stay with him?
- Posso ficar com ele? - Claro, claro.
I'd like to stay with him till then.
Gostaria de ficar com ele até lá.
Captain, I must insist I stay with him at all times while he is on board.
Capitã, devo insistir em ficar sempre do lado dele enquanto ele permanecer a bordo.
All right, stay with him.
Muito bem, fique com ele.
Will you stay with him until help arrives?
Você fica com ele até que chegue ajuda?
- I'll stay with him.
Eu fico com ele.
- Stay with him!
- Não o percas!
Stay with him.
Fica com ele.
I asked him to come and stay with us.
Pedi-lhe que viesse para nossa casa.
I'll bop him in the head. We'll do a commercial, come back, I'll drive the car real fast. Stay with us. "
Eu bato-lhe na cabeça, passamos a publicidade, e quando voltarmos guio um carro a alta velocidade.
You told me to stay away from him, But you can do Whatever you want with him?
- Disseste para me afastar dele, mas tu podes fazer o que quiseres?
She said ask him to stay with us.
Ela disse para ficares connosco.
God damn it, get this off him. - Stay with us, Selly.
Tirem-lhe isto.
I've seen him from my bedroom window, circling the block as if he were trying to decide whether to stay with us or to just run away.
Eu o vi pela janela do meu quarto, dando a volta no quarteirão... como se quisesse decidir entre f icar conosco... ou apenas desaparecer.
Stay and meet with him.
Fica e encontra-te com ele.
He'll stay here with us until his parents can join him.
Energia nuclear, direitos dos animais, ciclamato. - Ciclamato? - Sim, deu grande controvérsia.
You're his only living relative, so he's gonna stay with us till Dwight finds a place for him.
És o único parente dele, portanto vai ficar cá... até o Dwight encontrar uma casa para ele.
He wants me to stay and help him with it.
Quer que eu trabalhe com ele.
Traditionally, when the emperor leaves, two go with him and two stay behind.
Tradicionalmente, quando o Imperador sai, duas vão com ele e duas ficam para trás.
It would be better to die with him... than to stay here with eunuchs like you.
Não, não vou morrer ajudando uma aberração, ou qualquer um que esteja com ele, mesmo que seja o Hércules.
Then why are you letting him stay with that murdering harlot? She's a monster, just like the Hydra...,... and the nemean lion and the stymphalian bird.
É um monstro, igual à Hidra, ao Leão de Neméia e às Aves de Estínfalo.
stay with me 1471
stay with us 260
stay with her 100
stay with me tonight 19
stay with me here 18
stay with it 42
stay with them 45
with him 285
himself 154
himura 39
stay with us 260
stay with her 100
stay with me tonight 19
stay with me here 18
stay with it 42
stay with them 45
with him 285
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay tuned 68
stay here 2079
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
stay strong 139
stay safe 113
stay in your lane 18
stay tuned 68
stay here 2079
stay focused 161
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay away from me 476
stay close 302
stay cool 134
stay out of trouble 106
stay calm 730
stay still 409
stay back 1306
stay close to me 52
stay low 147
stay down 1032
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay out of my business 21
stay in touch 40
stay together 118
stay in school 26
stay in the car 177
stay away 423
stay in bed 25
stay inside 96
stay out 50
stay out of my business 21