English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Stay away

Stay away traduction Portugais

7,744 traduction parallèle
Stay away from sex workers till you're older. Okay?
Afasta-te de profissionais do sexo até que sejas mais velho, sim?
I-I tried to stay away from him, but he was everywhere.
Tentei manter-me longe dele. Mas estava em todo o lado.
I want you to stay away from my daughter.
Quero que fique longe da minha filha.
Stay away from me. Come here!
Afaste-se de mim.
Stay away from me!
- Vem cá! - Afaste-se de mim!
Doesn't matter. Why don't you do us both a favor and stay away from Vernon and Ricky just for the day?
Faz-nos um favor e afasta-te do Vernon e do Ricky durante o dia.
Stay away.
Fica longe.
No, you stay away from her!
Fiquem longe dela!
No, you stay away from me.
Não o afastes de mim.
- You can't stay away.
- Não consegues ficar longe.
All you had to do was stay away.
Só tinhas de te afastar.
Was I not clear when I told you to stay away from this case?
Não fui clara quando lhe disse para ficar longe deste caso?
Well, did you really think he'd stay away?
Bem, você acha que realmente ele iria ficar longe?
Well, did you really think he'd stay away? The dagger...
Bem, achas mesmo que ele ia ficar afastado?
Just stay away from Cruella.
Mas mantenha-se afastado da Cruela.
Stay away from him, Johnny.
Fica longe dele, Johnny.
Well, then you should stay away from me for a while.
Então é melhor ficares longe de mim por algum tempo.
I want to strongly suggest that you girls stay away from Alison's trial.
Eu quero fortemente sugerir que fiquem longe do julgamento da Ali.
And stay away from him.
E afasta-te dele.
I'll stay away, that's it.
Eu vou afastar-me, é isso.
No, I wanted to meet to tell you to stay away from him, no matter what.
Não, queria encontrar-te para te dizer que te afastes dele, sempre.
If you see him in the street, no matter what he says, stay away.
Se o vires na rua, não importa o que diga, afasta-te.
I'll stay away from both of you.
Vou afastar-me dos dois.
You really cannot stay away, can you?
Não consegues ficar afastada, pois não?
Stay away from me.
- Fiquem longe de mim!
I just couldn't stay away.
Sabes como... ela é sedutora. Não pude ficar longe.
Well, stay away from me.
Afastai-vos de mim.
- ( DANCE MUSIC PLAYING ) - ( IN RUSSIAN ACCENT ) Stay away from my husband, whore!
Mantém-te afastada do meu marido, cabra!
Stay away from me!
Não se aproximem de mim!
Stay away from Emma.
Mantenha-se longe da Emma.
Stay away from me.
Mantenha-se longe de mim.
Stay away from Boston.
Mantenha-se longe de Boston.
Stay away from me.
Não te aproximes de mim.
You can't stay away, can you?
Não consegues ficar longe, pois não?
I'll give you the money you're owed if you agree to stay away from Harper.
Eu vou dar-lhe o dinheiro que quer se concordar em ficar longe da Harper.
Hope they will stay away.
Esperemos que se mantenham longe.
Stay away from me.
Fica longe de mim.
You need to stay away from the Abascals.
Tens de te afastar dos Abascals.
Stay away from the Abascals.
Mantém-te longe dos Abascals.
I told you to stay away.
Disse-te para ficares longe.
Stay they hell away from here.
Mantém-te afastada daqui.
'Course, she had one of those personalities that you wanted to stay far away from.
Ela tinha uma personalidade daquelas que nos convém manter afastados.
Just do me a favor and stay the hell away from me.
Faz-me um favor e mantém-te longe de mim.
Stay away from me!
Ouviste?
You need to stay as far away from this as you can.
Tens de ficar o mais longe possível disto.
Stay away from me bitch!
Afasta-te de mim, cabra!
To run away would be more accurate,'cause I can't stay here.
Fugir é mais correto, porque não posso aqui ficar.
[Groaning] Get away from me! Stay away!
Fiquem longe de mim!
Okay, yeah. Stay away from us.
Fique longe de nós.
You stay away from me.
Fique longe de mim! Tire as mãos de cima de mim!
Stay the fuck away from the farm!
Fiquem longe da quinta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]