Tap out traduction Portugais
202 traduction parallèle
Meaning you can't tap out if you ain't got enough to bet.
Significando que não pode continuar se não tiver o bastante para apostar.
This rule about not being able to tap out of the game.
Esta regra sobre não ser capaz de participar do jogo.
And we've also put a tap out to the FBI.
Também demos os dados ao fbi.
Use the controls and tap out five.
Usa os controlos e bate cinco fora.
I'll tap out a couple cc's and do the test myself.
Vou tirar um pouco de líquido e eu mesmo o faço.
We could use the station like an old-fashioned telegraph and tap out an S.O.S.
Podíamos usar a estação como um telegrafo e escrever SOS.
Damn, we gonna tap out by noon.
Bolas, vamos ficar sem material por volta do meio-dia.
We need some re-up, man, we gonna tap out by noon.
Precisamos de reabastecimento.
Telescoping rod through the window, tap out the freak's code.
Um cabo telescópico pela janela, e digitalizamos o código do tarado.
If I tap on the canvas, come out shooting.
Se eu bater na lona, saiam aos tiros.
The tank is hemispherical it has a diameter of 2.6 meters and the water comes out of the tap at 6.27 liters per minute.
O depósito é hemisférico... tem um diâmetro de 2,6 metros e a água sai por uma torneira... a 6,27 litros / minuto.
I said, "Now, Ralph, all you gotta do when we get out..." "is just sneak up behind him and just... tap him."
Eu pensei "Ralph, quando sairmos, só tens de ir por trás e chegar-lhe."
And then what do you know? Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
Depois, imaginem não tardou que o nosso velho amigo o sangue vermelho, vermelhinho aquele sangue igual em toda a parte começasse a correr.
Oh, you shouldn't put tap water on your face, hon...'cause it'll dry your skin out and give you wrinkles.
Não lave com água de torneira resseca a pele e dá rugas.
I started out with tap and stuff.
Comecei pelo sapateado.
When I think you got rid of your well for tap water I want to crawl out of my pants in reverse!
Quando penso que desististes do teu poço, por água da torneira... Faz me sair das cuecas de marcha atrás!
And, Begum Sahiba, I beg you once more not to drink water out of a tap.
Begum sahiba, peço-lhe mais uma vez : Não beba água da torneira.
KlTT, tap into the tower of the airport. Check out the traffic.
KlTT, bate a torre do aeroporto e verifica o transito de saida.
Listen, this system of yours could be on fire, and I couldn't turn on a kitchen tap without filling out a 27B / 6.
Olhe, todo o seu sistema poderia estar em chamas e eu não poderia sequer abrir uma torneira sem preencher um formulário 27B / 6.
The water tap man needs one good hard twist before he starts. But then everything comes out.
O da torneira de água precisa de ser bem torcido antes de começar mas depois deita tudo cá para fora.
WE ITALIANS, WE CANNOT HELP IT. WE TURN ON THE TAP AND OUT IT COMES.
Abrimos a torneira, e começa a escorrer.
I did a proper sort of wet liberal tap, just got it out the way.
Transformaste um grupo de santos e pacifistas nos doze indomáveis patifes!
I either tap, or I'm out of school. What would you do, Mom?
Estou a arranjar uma maneira de aumentar os nossos rendimentos.
Peg, if she doesn't tap, she's out of school.
Sim.
There was a big cistern behind the house. He just had to turn on the tap over the sink to see the clear water flow out.
Uma grande cisterna estava ao lado da casa, e bastava abrir a torneira para ver o fluxo de água limpa e fresca.
You can drink out of the tap.
Bebe água da torneira.
So I took a moment to figure out that if I take just a little sip every now and again, it would last until the repairman fixes yon tap.
Então eu levei um momento para perceber que se eu tomar apenas um gole de vez em quando, irá durar até ao reparador arranjar ali a torneira.
- It's like the manager coming out and asking you for the ball. - The tap is tough.
A palmadinha é tramado.
I... I get hives tap-dancing for these idiots. I get a little stressed out.
Aparece-me uma borbulha por andar atrás destes idiotas, fico em stress.
I shoved your tap shoes in my panties... before I was blown out of the house.
Enfiei os teus sapatos de sapateado nas minhas cuecas... antes de ser cuspida para fora da casa.
You figured out a way to tap into something that gives you superhuman powers.
Encontrou forma de arranjar algo que lhe dá poderes sobre-humanos.
I tapped the wall, that beautiful porcelain, and then there was a sound, you know, the way you tap something with a key, and it gives out a certain sound that tells you it has a crack.
Bati na parede, naquele esmalte lindo, e depois ouviu-se um som. Como quando se bate com uma chave numa coisa, e sai um certo som que te alerta que está fendida.
And I didn't tap all those Morse code messages to the Allies... till my shoes filled with blood... just to roll out thewelcome mat forthe Reds.
E eu não sapateei todas aquelas mensagens em código morse para os Aliados até ter os sapatos cheios de sangue... para estender o tapete de boas-vindas para os "Vermelhos".
How the planet go'round the sun, What sunspots are made of, Why the water comes out of the tap...
Como é que os planetas giram em torno do Sol, de que são feitas as manchas solares, porque é que a água sai da torneira.
Don't tap dance out of getting caught searching my desk.
O rímel... Não tente fugir a ser apanhado a remexer a minha secretária.
We've done a spinal tap to rule out meningitis.
Fizemos uma punção lombar para excluir meningite.
I turned on the hot water tap and hot water came out.
- É um milagre.
The first thing we need to do... is figure out how to tap into the door coms on C-Deck.
A primeira coisa a fazer é encontrar uma forma de aceder aos comunicadores no deck C.
- The poison out of my tap will kill them.
- O veneno da torneira pode matá-los.
What do you got comin out of the tap now. holy water?
O que tens a sair da torneira agora, água benta?
You don't mind tap water'do you? We're out of the bottled water.
Não se importa se fôr água da torneira, acabou-se a água de garrafa.
You come tap-dancing in here, you grab the property out from under a guy who's late on a few payments.
Ele conseguiu a propriedade pois faltavam alguns pagamentos.
Let's get a warrant to tap the phone and data lines coming out of Allcom.
Vamos escutar as linhas da Allcom.
I know that every night after you wash the dishes you stay in the kitchen to smoke a cigarette. You put out your cigarette under the tap water.
Sei que à noite, depois de lavar a loiça, fica na cozinha sozinha a fumar e apaga o cigarro na água da torneira.
Cross your arms and tap them out in Morse code with your index finger.
Cruze os braços e dê-mos em código Morse com o indicador.
Now I've got to figure out how to tap into these organic circuits.
Tenho de arranjar maneira de aceder a estes circuitos orgânicos.
You need to hook up a tap to pump the beer out.
Tem de se lhe pôr uma torneira para tirar a cerveja.
But sometimes fate reaches out a cold hand... to tap your shoulder... from the Twilight Zone.
Mas por vezes o destino oferece a sua fria mão e dá palmadinhas no ombro desde a Quinta Dimensão.
That's what you and me need to tap into, and that's what you and I are gonna use to take them out, Raymond.
É lá que você e eu temos de ir buscar a força para os destruir!
Tap your informers. Find out where these fellows eat, sleep, walk, talk... everything.
Descubram onde estes tipos comem, dormem, andam e falam.
Since we have similar powers, maybe I can tap into hers and find out what she really knows.
Como temos poderes semelhantes, talvez eu consiga aceder ao dela e descobrir o que ela sabe.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
outside of work 17
out of 299
out loud 97
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191
out of my sight 38
out of respect 50
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of love 16
out of mind 55
out of the way 896
out here 191