English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tell it to me

Tell it to me traduction Portugais

5,270 traduction parallèle
So you tell your complicated boss if it wants me to step out of danger, then I need more than just numbers.
Então diga à sua chefe complicada, que se ela me quer longe do perigo, eu preciso mais do que apenas, números.
The machine doesn't know exactly what it's looking for, so you'll need to tell me what you see.
A Máquina não sabe exactamente o que procura, então, tens de me dizer o que vês.
Tell me where it is, you're not going to walk in this rain.
Diz-me onde é, não vais andar nesta chuva.
Now it's your turn to show me yours, and don't tell me it's on a need-to-know basis, or I'll hit you with my rice balls.
Agora é a tua vez de mostrar-me a tua, e não me digas que é confidencial, ou vou atingir-te com as minhas bolas de arroz.
You didn't think to come to me tell me about it?
Não pensaste em chegar à minha beira e me contares sobre isso?
Tell me to fuck off. I get it.
Diga-me para me ir lixar.
I forgot to tell you you don't need to cover it.
Esqueci-me de a avisar que não tem de se preocupar.
IF YOU WANT ME TO HELP YOU, YOU HAVE TO TELL ME THE TRUTH - - ALL OF IT.
Se queres que eu te ajude, tens que me contar a verdade... toda.
This is what I have tried to tell you, and now I see it to be true...
- Oiça-me, pai. É isto que tenho tentado dizer-lhe e agora vejo que é verdade.
Please tell me it had nothing to do with what I told him.
Por favor, diga-me que não é culpa minha.
I can tell you, it's the most horrible thing that ever happened to me.
Posso dizer que foi a pior coisa que me aconteceu.
Then, I went to the police, who told me they'd look into it... but I could tell, they looked at me like some... conspiracy theorist.
Depois fui até a polícia e eles disseram que iam investigar mas dava para ver que olhavam para mim como um... teorista da conspiração
When I tell you to kiss me do it!
Quando eu disser beija, tu beijas! Percebeste?
Please tell me that is not what you wanted to say to me before. 'Cause if it was, it would have been better if you hadn't said anything.
Por favor, diz-me que... isso não é o que me querias dizer, porque se for, seria melhor não teres dito.
So the sooner you tell me what you're doing hanging with known drug dealers, the sooner you can get to an AA meeting and not talk about it.
Quanto mais cedo me disseres o que andas a fazer metido com traficantes mais depressa vais poder ir à reunião dos AA e não contar nada sobre isto.
I feel like, really upset... and Nick seems totally okay and I guess I need someone to tell me it's gonna be fine.
O Nick parece estar bem e preciso que me digam que vai correr bem.
Can you tell me if it's starting to open?
- Podes dizer se começou a abrir?
Has it occurred to you that this reaction is because you didn't tell me?
Ocorreu-lhe a si, que esta reação é por não me ter contado?
It was Dr. Virkheim that convinced me to tell you the truth.
Foi o Dr. Virkheim que me convenceu a contar-te a verdade.
But now you tell me, It seems clear to me.
Mas agora que me dizes, parece-me evidente.
So now, now's the right time to tell me, is it?
Então agora é a altura certa para me contar, é mesmo?
So the only way for you to influence this situation is to tell me what I want to know right now, and deny me the pleasure of extracting it from you.
Então a única forma de sair desta situação é dizer-me o que quero saber agora e negar-me o prazer de o arrancar de si. Não?
You can feel good about it and scrub in with me, or you can rat me out to Robbins and I tell her you didn't check placement of some kid's feeding tube and he nearly died from aspiration pneumonia.
Podes sentir-te bem com isso e operares comigo, ou podes ir dizer à Robbins e vou dizer-lhe que não viste o tubo de um rapaz e ele quase morreu de pneumonia. Não é verdade.
You're gonna tell me exactly what I want to know, when I want to know it, or you're gonna do time in a federal prison on drug charges.
Dizes-me exactamente o que quero saber, quando o quero saber, ou vais passar um tempo numa prisão federal por tráfico de droga.
Now, you tell me right now, who gave it to you?
Diz-me agora mesmo. Quem te deu isto?
I knew you were gonna tell me how great it is to work there, but I didn't think that's where you'd start.
Já sabia que me ia dizer o quão bom é trabalhar lá, mas nunca pensei que fosse logo de início.
You know my one regret, though, I gotta tell you, is the chicanery it took to waylay you here in Hemlock Grove.
Só me arrependo de uma coisa, tenho de te dizer, do truque a que tive de recorrer para que ficasses em Hemlock Grove.
I didn't make it easier for you to tell me sooner.
Não te facilitei para me contares antes.
Promise to tell me what it's like watching him squirm in the courthouse this afternoon.
Promete que me contarás como foi vê-lo sofrer em tribunal, esta tarde.
But there's another part of the story that Don's going to tell you about that strongly suggests it was him and not me that precipitated the death of our very close friend and leader.
Mas há uma outra parte da história que o Don te vai contar, que fortemente sugere que foi ele e não eu, quem precipitou a morte do nosso muito íntimo amigo e líder.
♪ Before it ends ♪ ♪ Just tell me where to begin ♪
Antes que isto acabe, Diz-me onde começar
Tell me, do you think it's possible to take someone's power by eating their flesh?
Diga-me... Acha que é possível tirar o poder a alguém comendo-lhe a carne?
I cannot begin to tell you how it felt.
Não consigo começar a explicar-te como me senti.
He tried to tell me, but I didn't want to hear it.
Ele tentou dizer-me, mas eu não quis ouvi-lo.
Please tell me DiNozzo made it to the border.
Por favor diz-me que o DiNozzo chegou à fronteira.
I would, Your Ladyship. But it may not be quite right for me to tell.
Diria, Vossa Senhoria, mas talvez não me caiba dizê-lo.
Only that it may not be mine to tell, but it is, in a way, yours.
- Não me diz respeito, mas, de certa forma, diz à senhora.
You didn't tell me he was gonna use it to kill a guy.
Não me disseste que ele ia usá-la para matar um homem.
And tell him it'd be much better for him if he pops in to see me without me having to go looking for him the next time he has a meeting with his probation officer. OK? He'll be here when he wants summat, do you know what I mean?
E diga-lhe que seria muito melhor para ele se fosse ele a vir ter comigo, sem que eu tenha de procurá-lo, aquando do próximo encontro com o agente da condicional.
Is it a secret what you need to tell me?
É um segredo o que tu precisas de me dizer?
She chose not to tell me this because, well, that's obvious, isn't it?
Escolheste não me contar porque, bom, isso é óbvio, não é?
Mr. Shaw, didn't you tell me before the trial that it was your idea to plant the bomb, not my client's?
Sr. Shaw, não me disse antes do julgamento que a ideia de plantar a bomba tinha sido sua? - Disse?
Silvie said that, um, she couldn't keep it a secret, that she had to tell me, and Richard said no...
A Silvie disse que não podia manter em segredo, que tinha que me contar, e o Richard disse não...
So there's a lot more, Matty, that you don't know, and I'm sure they're dying to tell you, so I'd rather you hear it from me first.
Há muito mais, Matty, que não sabes, e elas devem estar mortas por contar, mas preferia que o ouvisses de mim.
It never occurred to you to tell me you were on that subway car when I was standing in your office?
Nunca lhe ocorreu dizer-me que estava naquela carruagem do metro quando estive no seu gabinete?
It's too early to tell, but my instinct is probably not.
É muito cedo para dizer, mas, o meu instinto diz-me que não.
People who don't do it tell people like me Who do, how to do it.
Pessoas que não o fazem, dizem às pessoas como eu, que fazem, como é que se faz.
Whatever it is you're up to well, you could tell me when you're good and ready.
O que se estiver a passar, podes dizer-me quanto estiveres pronta.
Thor, as one of our most reliable nurses... can you tell me, does Reuben follow your lead... when it comes to disaster preparedness?
Thor, na qualidade de um dos nossos enfermeiros mais credíveis, podes dizer-me se o Reuben segue as tuas instruções quando se trata de prevenção para desastres?
I want you to tell me what I should do about it.
Quero que me digas o que devo fazer.
Just tell me you didn't take out a second mortgage to pay for it.
Diz-me que não fizeste uma segunda hipoteca para pagar isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]