English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The case is over

The case is over traduction Portugais

157 traduction parallèle
I can get five times that much from any newspaper when the case is over.
Consigo cinco vezes isso de qualquer jornal, quando o caso acabar.
The case is over.
O caso está encerrado.
The case is over.
O caso está acabado.
- The case is over.
- O caso está encerrado.
The case is over, Jack.
O caso acabou, Jack.
When the case is over, you can have it back.
Quando o julgamento terminar dou-lha novamente.
Well, if we should lose, the case is over.
Bom, se perdermos, o caso fica encerrado.
The case is over.
O caso acabou-se.
Mulder, the case is over.
O caso está encerrado.
The case is over.
O caso acabou.
He'd like you to phone him when the case is over.
Quer que lhe ligue quando acabar.
In fact, I asked her to come back to America with me, when the case is over.
Na verdade eu pedi para ela voltar comigo para a America, quando este caso acabar.
Then the case is over.
Então o caso está encerrado.
- The case is over.
- E o caso acabou.
- You can't quit until the case is over.
- Não podes renunciar até não acabar.
Soon as the case is over, I'll be a regular ol'chatterbox again.
Assim que o caso terminar, voltarei a ser o bom e velho tagarela.
You're sad the case is over.
Estás triste porque o caso encerrou.
In Norman's case, the battle is over, and the dominant personality has won.
No caso do Norman, a batalha terminou e a personalidade dominante venceu.
Well, sir, I'm very glad to tell you that the case is officially closed, and I will now turn over the wheel of the ship to you.
Bem, senhor, fico muito contente por dizer que o caso está oficialmente encerrado,.. ... e que por isso lhe passo o controle do barco.
That's been handed over to a court invesigation but in any case that is at the dispensation of the magistrate it's the magistrate who's in charge here.
Em todo caso, está nas mãos do magistrado.
- Well, the case is over.
O caso está encerrado e...
In case anybody ever needed any exercise the pool is right over there, past the piano where the ballroom used to be.
Caso alguém, porventura, precise de exercício, a piscina é logo ali, depois do piano, onde era o salão de dança.
Mrs Chamberlain, when this case is over, I will get the hell out of here.
Sra. Chamberlain, quando este caso terminar, apanho um avião e vou-me embora daqui.
The only reason Mr. Weiss is interested in this case is because Mr. Williams over there is a white man who lives in a nice big house in Riverdale.
Weiss sô se interessa por este caso devido ao facto de Mr. E Mr. Williams ser um branco que vive numa casa confortável em Riverdale.
The city is gonna roll over on this case, big time.
A cidade cairá sobre este caso em peso. O estupor já tem advogado.
Listen, this case is not over until the summation.
Ouve, este caso só termina depois da alegação final.
Since the evidence in this case is sufficient to warrant conviction, the investigation is over.
Uma vez que as provas aqui são suficientes para a acusação, a investigação acabou.
The case is closed, finished, over! Go to lunch.
O caso foi encerrado, arrumado, está acabado!
Ladies and gentlemen of the jury... it appears that this case is almost over.
Senhores jurados, parece que este caso está a chegar ao fim.
Hey, Peter, in case you didn't know, a balloon tied to a mailbox is the international symbol for "party over here!"
Ei, Peter, caso não saiba, um balão amarrado a uma caixa de correio é o símbolo internacional para "A festa é aqui!"
The minister is beyond our jurisdiction, we should hand over the case to the Paris police
Os tipos do Ministério não são jurisdição nossa.
- Lois, the case is already over.
- Lois, o caso já esta perdido.
Five years ago you and Agent Scully investigated a case of a World War II plane... salvaged from the bottom of the Pacifiic Ocean... where a substance was brought to the surface... which you describe as a highly contagious virus... of extraterrestrial origin that has radioactive properties... and can take over a man's body and is part of an alien conspiracy... to colonize the planet, if I'm not mistaken.
Há cinco anos, você e a agente Scully investigaram um avião da 2ª Guerra Mundial resgatado do Oceano Pacífico. Foi encontrada uma substância que você descreveu como um vírus extraterrestre. É radioactivo, pode tomar conta do corpo de um homem, e faz parte de uma conspiração alienígena para colonizar o planeta.
You were gonna hand over imprinted goods and just let me twist? Is that the case?
Ias dar-me produtos carimbados e deixar-me sozinho?
In case you hadn't heard, the big death is over.
Caso não tenhas ouvido, a Grande Morte já acabou.
Why is that case over here not with the rest of them?
Por que está este estojo aqui e não com os restantes?
The case is over.
Caso encerrado.
The US attorney has what he wants with the union guys... which means my field office is pretty much over this case.
O promotor já tem o que quer com os tipos do sindicato, o que significa que a minha agência local se desliga do caso.
Is it true you're taking over the Santa case?
- Então, ficaste com o caso do Pai Natal?
Bernard... your case status at the moment is over.
Bernard, o seu caso, neste momento, está encerrado.
Or is your little priority murder squad taking over the case?
A tua brigada de homicídios prioritários ficou com o caso?
This case is about whether the defendant criminally trespassed on Grant Strictland property and set a fire that caused over $ 300,000 worth of damage.
Este caso é sobre se o arguido... invadiu de forma criminosa a propriedade da Grant Strictland... e ateou um fogo que causou um prejuízo de $ 300 mil.
In case you haven't notice, the party is over.
Até que enfim notou, a festa terminou. vai embora.
The existing prep work on this case is atrocious. Start over.
Quando não conseguiu pagar, o Zahai zangou-se.
over the years, I tried to stay close, in case she needed me... this is Beth Turner for "Buzzwire".
Ao longo dos anos, tentei ficar por perto, para o caso dela precisar de mim. Daqui Beth Turner do Buzzwire.
Unless we can prove this Eugene "Topper" Barnes is lying about Dr. Schafer's whereabouts on the night Oliver Henry was murdered, this case is over.
Ou conseguimos provar que este Eugene "Topper" Barnes está a mentir sobre o paradeiro do Dr. Schafer quando Oliver Henry foi assassinado, ou este caso acabou.
If you're not back here by tomorrow afternoon, Taylor is taking over the case again.
Se não estiveres aqui amanhã à tarde, o Taylor fica novamente encarregue do caso.
Once the case is made, it's good night to the amazing girls every night at the club, the nice clothes... once the bust comes, the party's over.
Assim que o caso acabar, acabam-se as miúdas fabulosas toda noite, as roupas chiques... Quando os prendermos, acaba-se a festa.
Okay, in here we have Mrs Frank, who is in renal failure, and over here we have Dr Turtlehead, who is suffering from a severe case of the "sulkies."
Ok, aqui temos a Sra. Frank, que está em falência renal, e aqui temos o Dr. Turtlehead, que sofre de um caso grave de "sulkies"
- You are so good, but unless you've learned how to raise the dead, this case is over.
- Tu és muito bom, mas a menos que aprendas a ressuscitar os mortos, este caso está terminado.
Look, the reason I asked the 2 of you to come over here today is that the Supremes have decided your case.
Olhem, a razão por que pedi a ambos que viessem aqui hoje é que o Supremo tomou uma decisão no vosso caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]