English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The cross

The cross traduction Portugais

6,832 traduction parallèle
We're looking for the cross.
Estamos à procura da cruz.
This is the cross Inna told us about, and we're supposed to dig about five meters in front of it.
Esta é a cruz que a Inna nos falou e, é suposto escavar-mos cerca de 5 metros, em frente a ela.
And there's a painting of Frank Sinatra on the cross like he's Jesus.
Tudo em mármore. E temos um quadro do Frank Sinatra numa cruz, como se fosse Jesus.
He's their Christ on the cross.
Ele é o Cristo deles na cruz.
I swear on the cross of my Lord Jesus, and by the holy iron which I hold, that I give you my fealty and pledge you my loyalty.
Juro pela cruz do meu Senhor Jesus e pelo ferro sagrado que seguro nas mãos, que te dou a minha fidelidade e prometo a minha lealdade.
He was sitting in the front row doing this... the whole time I was dying on the cross.
Ele estava na primeira fila a fazer isto... O tempo todo que estive na cruz a morrer.
- The guy on the cross.
- Aquele ali na cruz.
They got fucking nailed to the cross for it. Okay?
Eles foram cruxificados por isso.
The hammer to the cross.
De pagão, passou a cristão.
Then you put the cross on the door to protect yourself from Krampus, right?
E colocou a cruz na porta para se proteger do Krampus, não foi?
Why is it that the cross-stitching on here is not consistent with the LVMH designer code?
Porque é que o ponto cruzado não coincide com o código de design do Louis Vitoun?
He'll try and cross through the forest and go for the throne of Alcaman himself.
Ele vai tentar atravessar a floresta. E vai para o trono do próprio Alcaman.
Hold the fence so we can cross.
Segura a cerca para atravessarmos.
My parents hired him to help me cross the border.
Os meus pais contrataram-no para me ajudar a atravessar a fronteira.
I served in the Red Cross Ambulance Corps.
Servi no Corpo de Ambulâncias da Cruz Vermelha.
I sent a letter to my mom to get the $ 500 I had earned while I was in the Red Cross... from drawing caricatures for my friends to send to girlfriends and families back home.
Mandei uma carta para a minha mãe a pedir os $ 500 que eu tinha ganho, quando estive na Cruz Vermelha a desenhar caricaturas para os meus amigos enviarem às suas namoradas e à família em casa.
People would see me, cross the street.
As pessoas viam-me e atravessavam a rua.
It's called the double-cross.
É o chamado duma-cross.
Or the dirty double-cross.
Ou o duma-cross suxo.
We're going... to cross the border.
Vamos... atravessar a fronteira.
Cross your legs! Cross your legs and put your hands in the air!
Cruza as pernas e mete as mãos no ar!
If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross.
Se estás a fazer o que eu acho, esse é o melhor sítio para atravessar.
Hopefully, our paths will cross in the future.
" Espero que os nossos caminhos se cruzem um dia destes.
I had no desire to cross swords with the macdonalds...
Não tinha intenção de lutar com os MacDonald, mas...
Good and evil cross in the heart of every living creature.
O bem e o mal existem no coração de todos os seres vivos.
No need to cross the street even.
Nem tens de atravessar a rua.
We cross-checked the location against our records and we got a hit.
Fizemos o cruzamento com os arquivos e encontramos uma relação.
40,000 runners all with the same dream, to cross the finishing line after completing the 42 kilometers through our capital, Berlin.
40.000 corredores têm todos o mesmo sonho, cruzar a meta, após completarem os 42 quilómetros através da nossa capital, Berlim.
"Before the leaves fall, I'll take my gun and cross the border to home."
"antes das folhas caírem, pegarei na minha arma e cruzarei o rio Yalu para casa."
And with love and compassion, we will help him cross to the next realm... and peel... the skin... off... his... bones.
E com amor e... compaixão... vamos ajudá-lo a atravessar para o próximo Reino. e tirar... a pele... dos... seus... ossos.
Cross-checking with the other carriers.
Vou verificar as outras companhias.
- If they cross the border.
- Se cruzarem a fronteira.
- When they cross the border. We'll probably be the first to face them.
- Quando a cruzarem... provavelmente seremos os primeiros a enfrentá-los.
The police and the health authorities have set up a temporary control zone and ask the citizens of Sorgenfri not to cross the following limits :
A polícia e as autoridades sanitárias estabeleceram uma área controlada e pedem aos habitantes de Sorgenfri que não cruzem os seguintes limites :
If I left my husband, my family would cut me off and my friends would cross the street to avoid me.
Se eu deixasse o meu marido, a minha família renegava-me e os meus amigos passavam a rua para me evitar.
Once in each millennium, on July 15, when the moon is full... all beings can cross realms through reincarnation.
Uma vez em cada Milénio, a 15 de Julho, quando estiver lua cheia. Todos os seres podem atravessar Domínios através da reencarnação.
If he wants the Baptist dead, let him drag him to Jerusalem and nail him to a cross.
Se quer o Baptista morto, que o arraste até Jerusalém e o crucifique.
The one you don't cross.
Uma pessoa que não se atraiçoa.
We don't mix our district and midwifery rosters, we find it limits the risk of cross-infection.
"Olá" não era permitido. A não ser que estivéssemos a falar com americanos.
♪ Give me your arm as we cross the street
É como uma mulher de mau feitio. " Essas engenhocas têm-me dado imenso trabalho há 15 anos.
Is that why the Red Cross are writing?
É por isso que a Cruz Vermelha escreveu?
No U.S. government personnel are to cross the border until further notice.
Nenhum funcionário do governo dos EUA pode cruzar a fronteira até novo aviso. - Porquê?
We can cross off any artifact that is currently in the library since being un-tethered from this reality makes accessing them rather difficult.
Podemos eliminar os artefactos que estão na Biblioteca, uma vez que estarem desvinculados desta realidade torna o seu acesso mais difícil.
There have been no fires or floods reported in the area so we can cross off anything that requires displays of nature's power.
Não há relatos de fogos ou inundações na área, por isso podemos eliminar tudo o que requer o poder da natureza.
If I cross the border of the circuit I'd be as lost as anyone.
Se cruzar a barreira do circuito estarei perdida como os outros.
Vincent's never been up against anything like this before, and he might have to cross the line.
O Vincent nunca enfrentou nada assim antes, - e talvez ultrapasse limites.
You wanna cross over to the other side or not?
Quer atravessar para o outro lado ou não?
Don't anchor the boat, I need to cross the river!
Não ancore o barco preciso dele para atravessar o rio!
Even if bees were cross-pollinating from outside the wall...
Mesmo que haja uma polinização cruzada do outro lado do muro,
You have to cross the Pacific to get there.
Precisa atravessar o Pacífico para chegar lá.
And once we cross that threshold, we have no idea how the powers of the Coven will affect her.
E assim que cruzarmos aquela soleira não sabemos como os poderes do Clã a irão afectar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]