English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The one

The one traduction Portugais

229,252 traduction parallèle
This is the one thing you guys can't figure out? !
Justo agora não conseguem?
And they are gonna get up close and personal with some of the most terrifying obstacles they've ever seen, all with the hope of being the one competitor that makes it to the end.
Eles estarão frente a frente com alguns dos mais assustadores obstáculos que já viram, todos com a esperança de ser o competidor que conseguirá chegar ao final.
Clearly, he's the one to beat with that athletic background.
Ele é o cara a ser derrotado aqui, com essa base atlética.
He has looked faster, stronger, and he looks like he could be the one standing at the very end tonight.
Ele parece mais rápido, mais forte e parece que pode estar na final desta noite.
Katherine, you have one of the top four assholes... "
Katherine, tens um dos melhores quatro olhos do cu... "
If you want to rank things, fellas, then you do it, but don't announce it, like, "Oh, you are any one of the top four..."
Rapazes, se quiserem fazer avaliações, força, mas não o proclamem : "És qualquer uma das melhor quatro..."
I knew I wasn't even number two, or he would've been, like, "You have one of the best two..."
Sabia que nem sequer era a número dois, senão teria dito : "Tens dos melhores dois..."
That's called "negging," by the way, when someone undermines your confidence just so they say one nice thing to you, and you're, like, " Oh, all right.
Já agora, isso chama-se "pôr para baixo", quando sabotam a confiança, de modo que, quando dizem uma coisa boa, dizemos : "Pronto, está bem."
Just want you to know I'm finished with your son, but you're not, because you've managed to raise one of the top one assholes that I have ever met.
Só queria que soubesse que acabei com o seu filho, mas você não porque conseguiu criar um dos maiores caras de cu que conheço. "
All I wanted was my bed, and one of the dogs had shat on my pillow... which is never an accident.
Isso nunca é um acidente.
One of the rabbits died, and I was very, very glad about that.
Um dos coelhos morreu e fiquei muito feliz com isso.
So, one of the rabbits died.
Um dos coelhos morreu.
And she's the only one of you that I miss.
E é a única de vocês de quem tenho saudades.
Well, we spotted a wasp fly into one of the holes.
Vimos uma vespa enfiar-se num dos buracos.
But what I learned from this horrific experience is that the Filipino culture is a beautiful one that are all about family.
Mas aprendi com esta experiência horrível que a cultura filipina é linda, que se preocupam muito com a família.
It was also a long way around for one sister to go to get the other one out of a jam,
Também foi um longo percurso que uma irmã fez para tirar a outra de uma enrascada,
But that all changed one day, when some of our youngest Berkians had the guts to step up and take a stand.
Mas tudo isso mudou um dia, quando um dos mais jovens Berkianos teve a coragem de se opor a isso.
Berthel, you had one thing to do, hold the poster.
Berthel, só tinhas de fazer uma coisa, segurar no cartaz.
Yes. Let's sit down and negotiate a deal for the surrender of one Ruffnut and one Tuffnut Thorston.
Vamos sentar-nos e negociar a rendição de Ruffnut e Tuffnut Thorston.
I'm the only one standing between Viggo and his rule.
Sou o único que pode impedir a tirania do Viggo.
One minute I was holding his leg, and the next, I woke up and he was gone.
Eu estava a pegar na perna dele, e quando acordei, ele tinha desaparecido.
That's'cause big weddings are stupid time-sucks which we will look back upon one day and realize was worth all the hard work.
Mas ao olhar para trás um dia e veremos que o esforço valeu a pena.
I can see where having to select one of us could disrupt the team dynamic.
Entendo que escolher um de nós afectaria a dinâmica do grupo.
Guys, in one minute the gondola will fall.
Pessoal, num minuto, o teleférico vai cair.
With the way Cabe drives, we should be back with one minute or so to spare.
Do modo que o Cabe conduz, voltamos quando faltar um minuto.
The vapor trail indicates we need to adjust the barrel one degree east.
O fumo indica que precisamos de ajustar o cano um grau a leste.
I'm the only one here who has been bestowed the Ring of the Falconer.
Eu sou o único aqui que entregou o Anel do Falcoeiro.
Now, one woman thinks the Beast has met its match.
Agora, uma mulher acha que a Beast encontrou alguém à altura.
For God's sake. One more coil before the Mag Wall.
Mais uma Coil antes da Mag Wall.
Not only is their man not in first place, but their second competitor, Guilherme Medeiros, is now sitting on the bubble with one run left to go.
Além de não estarem em primeiro, seu segundo competidor. Guilherme Medeiros, está perto da eliminação, faltando um percurso.
- He's gonna be the first one.
- Ele será o primeiro.
That's one of the things with the stronger competitors.
Essa é uma das coisas dos competidores mais fortes.
- Yes. Now she moves hand over hand from one to the other.
Ela põe uma mão sobre a outra, vai de uma para a outra.
Hyunho Kim and Santiago López are both amazing athletes, but unfortunately only one will earn the title Beastmaster.
Hyunho Kim e Santiago López são atletas extraordinários, mas infelizmente apenas um ganhará o título de Beastmaster.
You are one of the few remaining competitors in a field of 108.
Vocês estão entre os poucos competidores remanescentes de um grupo de 108.
Tap the one that's there!
Toque o botão que está bem aí!
Brandon Douglass and Mimi Bonny, this one-two punch from the United States, is ready to knock out the other countries as they battle it out to become the Ultimate Beastmaster.
Brandon Douglass e Mimi Bonny, um soco duplo dos EUA, estão prontos para nocautear os outros países enquanto lutam para se tornar o Ultimate Beastmaster.
He's one of the most successful parkour athletes in the entire competition.
Ele é um dos mais bem-sucedidos atletas de parkour da competição toda.
Just one more Energy Coil left before he reaches the Mag Wall.
Só mais uma Energy Coil antes de chegar à Mag Wall.
He's gonna feel that one in the morning.
Ele vai sentir essa queda amanhã.
With one run left, Woochul Kim is on the bubble.
Faltando um competidor, Woochul Kim corre risco.
One path will take you out quicker, but the other, more difficult path, has three bonus obstacles worth 40 points each.
Um trajeto leva à saída mais rápido, mas o outro, mais difícil, tem três obstáculos bônus que valem 40 pontos cada.
Next up for South Korea is Chang Suk Bang, and he's one of the strongest competitors across this competition.
A seguir o sul-coreano Chang Suk Bang. Ele é um dos mais fortes concorrentes nesta competição.
One of the best efforts I have ever seen.
Um dos maiores esforços que já vi.
Now they'll battle it out on the toughest obstacle in the Beast, one that no competitor has yet to conquer, an 80-foot climb up the Power Source.
Agora eles vão competir no obstáculo mais difícil da Beast, que nenhum competidor conseguiu dominar, uma escalada de 24 metros no Power Source.
Because only one of them will win $ 10,000 and advance to the finals... for a chance to become the Ultimate Beastmaster.
Porque apenas um deles ganhará dez mil dólares e avançará para a final... por uma chance de se tornar o Ultimate Beastmaster.
And in the end, one brother will stand above the other.
E no fim, um irmão vencerá o outro.
One more Energy Coil, and he's on to the Mag Wall.
Mais uma Energy Coil e chega à Mag Wall.
Team USA looking good, but if there's one thing we've learned, you can never underestimate the Beast.
A equipe dos EUA parece boa, mas se aprendemos alguma coisa, é que não se pode subestimar a Beast.
He was one of the few to conquer the rope on Faceplant.
Foi um dos poucos a passar da corda no Faceplant.
Jumps down into the last one.
E ele pula no último.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]