The show is over traduction Portugais
159 traduction parallèle
Well, the show is over.
Terminou.
Will you stop, the show is over.
Pàra, fim do espectáculo!
The show is over.
A comédia terminou.
And the show is over.
E o show termina.
Every contestant, in addition to getting a large fee is entitled to three drinks at the BBC or if the show is over, seven drinks
Cada concorrente, além de receber uma grande quantia, tem direito a três bebidas na BBC, ou, se o programa acabar, a sete.
The show is over.
O espectáculo acabou.
The show is over.
Acabou o espectáculo.
No, girls, the show is over.
Acabou-se, meninas, fim do espectáculo.
The show is over? You can't do...
Todo o meu esquema, foi por água a baixo...
The show is over!
O espectáculo acabou!
So don't be asking me for a mother fucking thing when the show is over.
Por isso não me peçam coisa nenhuma quando acabar o espetáculo.
The show is over.
Os três porquinhos.
If the show is over, give us our money, and lower the curtain.
Se a a comédia acabou, pagam-nos e nós fechamos o cenário, certo?
The show is over.
O espetáculo acabou.
You don't want to believe it, but maybe the show is over.
Não queres acreditar, mas talvez tenhas de fechar a loja.
Right as the show is over, We'll rush right back.
Soltámos quando o desfile terminar. Depois viremos a correr.
The show is over.
Terminou.
Okay, Mr MacLeod, the show is over.
Pronto, Mr. MacLeod. O espectáculo já terminou.
All right. The show is over, all right?
O espectáculo acabou, está bem?
The show is over!
Acabou-se o espectáculo!
The show is over.
Certo. A festa acabou.
The show is over, guys!
Muito bem, o show acabou!
Listen, the show's over. The show is over.
Isto foi uma coisa, mas é melhor não haver misturas.
The show is over!
A farsa terminou.
- The show is over, sir.
- O espectáculo terminou, senhor.
.. that noone will be allowed to leave until the show is over.
Ninguém poderá sair até que termine o programa.
- The show is over, Raj
Claro, vamos.
The show is over. Go away!
Acabou-se o espectáculo, rua!
- This is just a statement to show that the account was turned over to you in order.
- Uma declaração... para mostrar que as contas foram entregues nas suas mãos.
There is a feeling that the party is over, the show obsolete.
Aqui reina um ar de festa terminada, de espetáculo fora de moda.
It looks like the show is over, huh.
Parece que o espectáculo acabou, senhores.
Experiments on fish show that if the antitoxin is too strong, it causes over-mutation, which cannot be reversed by any means.
Os testes com peixes mostram que se a antitoxina for forte demais... causará uma supermutaçao... que nao pode ser revertida de nenhum jeito.
When the service is over, I'll show you where to go.
Quando terminar o serviço religioso, digo-lhe onde se dirigir.
Over the following four days, I will attempt to show that Daniel Miller while he is a quality human being, is still held back by the fears that have plagued him lifetime after lifetime.
Nos próximos quatro dias, eu tentarei mostrar que Daniel Miller embora seja um ser humano de ótima qualidade, ainda é contido pelos medos que o têm atormentado vida após vida.
Monday's show is two minutes over. The Sherwoods cut a scene.
Os Sherwood tiraram uma cena do episódio da segunda-feira.
Show is over, please have the towel
Acabou o espetáculo, tomem as toalhas.
And just to remind you that five dollars is all it takes... to have one of our lovely ladies come over to your table... and show you the mysteries of their world.
Recordo-lhes que 5 dólares é tudo o que custa uma das nossas encantadoras meninas ir à sua mesa e ensinar-lhe os mistérios do seu mundo.
This show is being seen all over the world, I was thinking if we could all send good thoughts through these cameras to men like the leader of China, Wing Wa Woo Tong, so that they might finally be nice.
Isto está a ser visto em todo o mundo, e podíamos enviar bons pensamentos através das câmaras, ao líder chinês, Wing Wa Woo Tong... para que passasse a ser simpático.
Alright, the Flipper Show is over.
Muito bem, o espectáculo do Flipper acabou.
Statistics show that with treatment the five-year survival rate is over 90 %.
Segundo as estatísticas, com o tratamento, a taxa de sobrevivência de 5 anos é superior a 90 %.
It's been 12 hours and our sensors show no sign of any Hirogen vessels, but their people are scattered throughout this region and something tells me that the "hunt" for Voyager is far from over.
Passaram-se 12 horas e nossos sensores não mostram sinais de qualquer nave hirogen, mas seu povo está espalhado por esta região e algo me diz que a caçada para a Voyager está longe de acabar.
This is the radar to show us all the planes over New York.
Este é o radar que mostra todos os aviões sobre Nova York.
Frelling lies. This show is about me, Dominar Rygel The Sixteenth, ruler of over six hundred billion loyal Hynerian subjects.
Este programa é sobre mim, Rygel XVI, líder de mais de seis bilhões de leais súditos hynerianos.
Hey, is the Guitar Wolf gig over?
Ei, o show terminou?
The show is not over, but there will be a short intermission.
O espectáculo ainda não acabou, mas haverá um pequeno intervalo.
Velcro has replaced the zipper. Sneakers have lights on them. The Cold War is over.
O velcro substituiu o fecho éclair, os ténis passaram a ter luz, a Guerra Fria acabou e o "Rocky e Bullwinkle Show" continua cancelado.
Clearly this is shaping up to be one of those moments... that St. Peter will show on the big video screen when I die... and I, for one, don't want to see us staggering around... with ice cream slathered all over our faces... while my soul hangs in the balance.
Parece que isto se está a tornar num daqueles momentos... que o São Pedro vai mostrar no grande ecrã quando eu morrer... e eu não nos quero ver vacilantes, com gelado espalhado pela cara, enquanto a minha alma balança.
Um, no, actually, the show is almost over.
- Não, está mesmo a acabar.
( Male DJ )'It's a rainy Christmas Eve all over the UK'and the question is who is number one on the Radio One chart show tonight?
É uma Noite de Natal chuvosa em todo o Reino Unido... e a pergunta é : Quem é o número 1 na lista da Rádio Um dessa noite?
- Of course, the game is over.
- Claro, o show acabou.
Wake up, this whole Dr. Cox riding in to The Rescue part of the show is _ over _.
Acorda. Isto de o " Dr Cox aparecer e salvar o dia acabou.
the show must go on 78
the show's about to start 17
the show 62
the show's over 24
the shower 20
is over 70
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the same goes for you 21
the show's about to start 17
the show 62
the show's over 24
the shower 20
is over 70
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77
the song 78
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the stars 77