The sound of music traduction Portugais
142 traduction parallèle
On a summer evening, it, uh, has the sound of music.
Nas noites de Verão soa a música.
So, I followed the sound of music and it led me to a small square, where all the people from the town were gathered and were listening to a magician playing a magic flute.
Eu segui aquele som, o que acabou me levando a uma praça onde todos do povoado estavam reunidos, escutando um mago tocar uma flauta mágica.
With the sound of music
Com o som da música
With the sound of music
Com o som Da música
... with the sound of music.
Com o som da música!
We should have gone to The Sound Of Music.
Era melhor ver o Música no Coração.
Especially if it's something like The Sound of Music.
Principalmente se for um filme do tipo The Sound Of Music.
Sorry, I don't know the story of The Sound of Music. Oh, no.
Sinto muito, mas não sei a história de A Noviça Rebelde.
The slight pause is for the stewards Who are repairing the sound of music.
A pausa é para os assistentes que estão reparando Noviça Rebelde.
She's got 1 : 07 seconds to beat But she needs a clear round to win. As she comes towards the sound of music...
Tem de bater 1,07 segundos, mas precisa de um salto limpo para ganhar, no momento em que se aproxima do Noviça Rebelde...
Rorshack, get me a complete file on everyone who's seen the Sound Of Music more than four times.
Rorschach, dê-me uma lista completa de quem já viu a "Música no Coração" mais de quatro vezes.
" The Sound of Music twice an hour
" Música no Coração duas vezes por hora
In a moment we will hear the sound of music and happy laughter.
Daqui a pouco vamos ouvir o som da musica e das risadas felizes.
There they were, 100 nuns, playing guitars and singing, "The hills are alive with the sound of music."
Lá iam elas, cem freiras a tocar viola e a cantar canções do "Música no Coração."
This jukebox got anything on it from The Sound Of Music?
Tem alguma canção aqui do filme Noviça Rebelde "?
- They filmed "The Sound Of Music"
- Aparentemente, é a casa onde filmaram o "Música no coração",
'I pop my favourite movie, "The Sound Of Music", in the VCR.
"Vejo o meu filme preferido, o" Música no Coração ".
This is me in The Sound of Music.
Isto sou eu no The Sound of Music.
D'you wanna watch The Sound o'Music?
Queres ver "The Sound of Music"?
The Sound of Music?
A Música no Coração?
And The Sound of Music is my favorite movie except, of course, for Toy Story.
E o "Música no Coração" é o meu filme favorito excepto talvez o Toy Story.
I don't trust anybody over 10 who listens to The Sound of Music.
Não confio em ninguém acima dos dez anos que ouça a Música no Coração.
That's how I always felt around you two... Like the Baroness in "The Sound of Music."'
Sentia-me como a baronesa de "A Música no Coração".
You know, "The Sound Of Music," the family from Austria, Julie Andrews... and all the little kids singing.
Do filme "Música no Coração", estás a ver? Aquela família da Áustria com a Julie Andrews e todos os putos a cantar?
The hills are alive with the sound of music
As colinas ganham vida da música.
"The hills are alive with the sound of music." l love it!
"As colinas ganham vida com o som da música." Adoro!
"The hills are alive with the sound of music."
"As colinas ganham vida com o som da música."
Was The Sound of Music already rented?
O "musica no coração" já tinha sido alugado?
The Mormon Tabernacle Choir now brings you.... selections from the Sound of Music.
Rápido. O Mormon Tabernacle Choir apresenta-vos, o melhor de Sound of Music.
The Sound of Music, of course.
E de The Sound of Music, claro.
My favourite movie is "The Sound of Music."
O meu filme favorito é "Música no Coração".
We're doing The Sound of Music,
Estamos a ensaiar a Musica no Coração,
And through the creaks will come the sound of this dance music... and the light of the moon and the scent of the flowers.
E vou-me lembrar desta música, da luz do luar e do cheiro das flores.
After it is written, we sprinkle the score liberally with sound effects, and then hire an author to write appropriate scenes to accompany the music, quiet scenes to coincide with the somber passages, and scenes of violence to synchronize
Depois de composto, borrifamos generosamente a partitura com efeitos sonoros, e depois contratamos um guionista para escrever as cenas de acordo com a música. Cenas calmas para coincidirem com os trechos melancólicos, e cenas violentas em sintonia com as partes mais barulhentas.
And a great lover of music, Made the discovery that the pitch of sound Depends upon the length of the vibrating string.
E um grande amante de música, descobriu que o tom do som depende da extenção da corda que vibra.
I shall be aided by the sound of sombre music played on gramophone records and also by the chanting of laments by the men of Q Division.
lrei guiado pelo som de música melancólica, ouvida através de discos tocados no gramofone, e também pelos cânticos de pranto dos homens da Brigada Q.
It was the next day, brothers and I had truly done my best morning and afternoon to play it their way and sit like a horrorshow cooperative malchick in the chair of torture while they flashed nasty bits of ultra-violence on the screen though not on the soundtrack, the only sound being music.
No dia seguinte dei sinceramente tudo por tudo de manhã e de tarde e sentei-me com o melhor espírito de cooperação na cadeira de torturas enquanto perpassavam na tela pedaços de ultra-violência. Não tinham banda sonora, mas simplesmente música.
Or it will bring you soft trade winds from the planet Med where the sound of gentle waters rolling upon the sands will lull you in peace as though it were a symphony, as though the music of the universe were being piped into your ears.
Vai trazer-lhe ventos alísios das areias do planeta Med, onde o som das águas brandas a rolar sobre as areias vai embalá-lo calmamente como se fosse uma sinfonia, como se a música do universo fosse tocada nos vossos ouvidos.
Barrel organ music from within ) lt doesn't sound like the sort of place one goes to trade an energiser for seed.
Não parece ser o lugar certo para se trocar um gerador por sementes.
I remember my mother telling me that she was a child of England, where she grew up with books and music, but I was a child of Africa and woke to the smell of jacaranda blossoms and fell asleep to the sound of the weaver-birds
Lembro-me de ouvir a minha mãe dizer que era filha de Inglaterra, onde cresceu entre livros e música. Mas eu, filho de África, despertava com o cheiro da flor de jacarandá e adormecia ao som dos tecelões que recolhiam aos seus ninhos.
They hear music like the swaying of the water, like bubbles of sound.
Eles ouvem a música... Parece ser muito romântico, Sr. Peixe.
The sound of rolling'dice to me is music in the air
Para mim o som dos dados É música
I just don't like the sound of piano music that much.
Eu só não gosto assim tanto do som da música de piano.
I mean, I'm not running around, wind-in-my-hair..... the-hills-are-alive-with - the-sound-of-music fine, but...
Não estou a andar por aí, com os cabelos ao vento, "nem os montes estão vivos com o som da música", mas estou a lidar com o problema.
Whether you're a lover of jazz, gospel, classic or rock... you'll be able to select the kind of sound... that is going to fit whatever kind of music you enjoy.
Goste você de jazz, gospel, música clássica ou rock pode seleccionar o tipo de som certo para a música que gosta.
It's the debut of 3-D-X surround sound, a new technology that makes the music feel like it's happening all around ou, like 3-D.
É a estréia do novo som 3-DX surround... que cria a sensação de que a música está acontecendo á sua volta... como o 3-D.
I mean, he's just off on the road and everything and it was so dark, and so I heard that they followed the sound of his music.
Quer dizer, ele faz-se à estrada e tal e tava tão escuro, e então ouvi que eles seguiram o som da música dele.
These rooms... sound so empty without the sound of his music.
Estes quartos... parece-me tão vazios sem o som da sua música.
And I liked the sound and, of course, as I went into these clubs... where all these guys were hanging out, all they played was this endless... disco, coked-up music.
Gostei do som e, quando ia a essas discotecas, / onde todos aqueles tipos andavam, / todos tocavam uma música infinita... / de disco e de cocaína.
It brings back the sound Of music so tender
Trazem de volta o som De música tão terna
Music therapy was an encouraging beginning. But it's time to leap from the realm of sound into the complex world of the visual.
A terapia musical foi um início encorajador, mas é altura de deixar o som pelo complexo mundo do visual.
the sound 24
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the sun is out 17
the same one 32
the same thing happened to me 16
the same as you 50
the sex 65
the song 78
the stairs 24
the same 389
the sword 66