English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The woman

The woman traduction Portugais

26,598 traduction parallèle
I used to watch romantic comedies where... the perfect, charming, Hugh-Grant-guy would bend over backwards for the woman that he loves.
Eu costumava assistir comédias românticas onde... o perfeito, charmoso, Hugh Grant-homem se curvaria para trás para a mulher que ele ama.
Oh, look who's in favor of compromise, the woman who married Leonard Hofstadter.
Olha quem está a favor de compromisso, a mulher que se casou com o Leonard Hofstadter.
You don't have to love the woman.
Não precisas amar a mulher.
But nothing will fit the woman for negative reasons and nothing will fit the guy for positive reasons.
Mas nada irá ficar bem à mulher por razões negativas e ao homem por razões positivas.
But it seems that the smarter the woman, the longer the last name.
Mas parece que quanto mais esperta é, maior é o apelido.
Sometimes it feels like the hotter the woman, the dumber the product.
Às vezes, parece que, quanto mais gira é a mulher, mais idiota é o produto.
If you haven't found a way to kill the woman who murdered your own son without enlisting my help, I'm not all that concerned.
Se não arranjaste forma de matar a mulher que assassinou o teu próprio filho sem a minha ajuda, não estou muito preocupada.
The bombing... the woman who pressed charges said you were watching coverage of it.
O atentado... A mulher que apresentou queixa disse que estavas a assistir à cobertura.
My father... died heartbroken because of the woman that you met today.
O meu pai morreu de coração desfeito por causa da mulher que conheceste hoje.
The man hit the woman with... a thing.
O homem atingiu a mulher com... uma coisa.
We're now getting word we're going to go live now to the woman whose mother, Mindy Hesser, was the first victim of the ricin poisoning.
Vamos ouvir em directo a mulher cuja mãe, Mindy Hesser, foi a primeira vítima mortal do envenenamento por ricina.
The evidence I got from the woman who's been calling me.
Provas da mulher que é a minha fonte.
Or worse. All of the callers described the woman as being in her mid-20s and scantily clad.
- Todos descreveram a mulher como tendo uns 20 anos e usava roupa curta.
If we can get the woman...
Se conseguirmos apanhar a mulher...
No divers within an hour of the pits, the woman is struggling for oxygen.
Sem mergulhadores por perto, ela está quase sem oxigénio.
Now the woman you attacked last Sunday had a three-year-old son with her.
Agora, a mulher que atacaste no domingo passado tinha um filho de três anos com ela.
The woman that you attacked last night said she'd had an operation.
A mulher que atacaste a noite passada disse que tinha sido operada.
Oh, Ben feels terrible, says he led the woman right to him.
O Ben sente-se tão mal, ele levou a mulher até lá.
Let the woman finish! Come on, come on.
Deixa a mulher acabar!
Well, they went to get some, but the woman at the wall store said it was going on sale and they should wait because the savings...
Eles iam pôr mais, mas a mulher da loja de paredes... Disse que estava em promoção e deveriam esperar porque a economia... Já acabaste?
Also the same woman who shot the phony sheriffs. She also goes by Amber Wilcox- - a massage therapist from Houston, Texas.
Chama-se Amber Wilcox massagista terapeuta em Houston, Texas.
We're investigating the death of a woman who lived in that building.
Estamos a investigar a morte de uma mulher que morou lá.
When I opened the door, I saw my father having relations with another woman.
Quando abri a porta, vi o meu pai a ter relações com outra mulher.
The Doc is a woman.
É uma mulher.
We walk into this bar and one of the difficult parts about being a woman, besides everything, is that... It's really hard.
Entrámos num bar e uma das partes difíceis de ser mulher, para além de tudo, é que é difícil...
Meanwhile, as a woman, you're having to come to terms with the seventh layer of hell that is the bottom of your bag.
Entretanto, como mulher, têm de ajustar contas com a sétima camada do inferno, que é o fundo da vossa mala.
And it was only in the last... forty years that women of color and women of other ethnicities rose to prominence and made it socially acceptable, nay attractive, to have the body of a grown woman.
E só nos últimos 40 anos é que as mulheres de cor e de outras etnias ganharam importância e tornaram isto socialmente aceitável e atraente. Ter o corpo de uma mulher crescida.
They'll have very smart woman on the show.
Têm mulheres inteligentes no programa.
Because I believe watching an attractive woman mentally unravel... on national television is the reason we all watch reality TV.
Porque acredito que ver uma mulher atraente, mentalmente desembaraçada, na televisão nacional, é a razão pela qual vemos reality shows.
I mean, that woman made me so nervous, I started doing an English accent in the middle of it for no reason! Okay? Okay, I'm sure it wasn't that bad.
Tudo, de certeza aquilo não foi assim muito mau.
You did a pretty good job in there playing the "I'm in love with another woman" card.
- Diz-me tu. Fizeste um bom trabalho em jogar a carta de "estou apaixonado por outra mulher".
I mean, do not stop until you picture this woman on the table, until you can truly see her.
Não parem até que possam imaginá-la na mesa. Até conseguirem vê-la de verdade.
A-A woman tried to flirt with me the other night at a bar, and for a second I-I felt something real between us.
Uma mulher tentou seduzir-me uma noite num bar, e por um segundo eu senti algo entre nós.
The business is a custom auto parts fabricator, and it's owned by this woman.
O negócio é uma fábrica de peças personalizadas de carros, e a dona é esta mulher. Beth Kelley.
Tim swears the "where's the beef" lady is the same woman as the "I've fallen, and I can't get up" lady.
O Tim pensa que a moça do "Onde está o Bife" é a mesma do "Caí e Não Posso Levantar-me".
About a week ago, this, this Marjorie woman approaches me on the street and asks me if I want some work.
Há uma semana, esta mulher a Marjorie, aborda-me na rua e pergunta-me se quero um trabalho.
The chief is a woman.
- O chefe é uma mulher?
police and volunteers have fanned out across Chicago searching for Casey Rance, the 19-year-old woman who went missing last night after a crash that left two paramedics dead.
polícia e voluntários espalharam-se por Chicago à procura de Casey Rance, a mulher de 19 anos que desapareceu ontem após um acidente que deixou dois paramédicos mortos.
If I can get in, we can connect the dots from your cell back to the one that mystery woman called you from.
- Se conseguir entrar, vemos a ligação entre o seu telemóvel e o da mulher que lhe ligou.
They all reported a woman pounding on the door, screaming for help.
Todas falavam de uma mulher a bater na porta, a gritar por ajuda.
Right, because when the local police were looking for the missing woman, they uncovered the remains of two female victims on the bank of a nearby creek.
Certo, porque quando a polícia procurou a mulher desaparecida, encontraram os corpos de duas mulheres num banco de areia perto de um riacho.
Given the witness statements for the current missing woman, I'd say our unsub's got a type.
Pelo que disseram as testemunhas da actual mulher desaparecida, eu diria que o nosso suspeito tem um tipo.
The only thing we know for certain is we have two dead victims and a missing woman who's still out there.
A única coisa que sabemos ao certo é que temos duas vítimas mortas e uma mulher desaparecida algures ainda lá fora.
I've already booked an appointment at the courthouse, so by nightfall, we will be woman and husband.
Eu já agendei um horário no cartório, então ao anoitecer, seremos mulher e marido.
Guys, a woman is trapped in her car at the bottom of the La Brea Tar Pits.
Malta, há uma miúda presa no carro, no fundo do poço de piche da La Brea.
An amateur cameraman recorded the scene in the moments afterwards as a dazed woman was helped out of the smouldering wreckage.
Um cinegrafista amador gravou a cena nos momentos seguintes enquanto uma mulher atordoada era retirada dos destroços em chamas.
When you find the boy, push the button. - There's a woman.
- Ao achar O Rapaz, carregue no botão.
- And as the storms approached. And the armies gathered, The wisest man in the world and the wisest woman in the world.
Com a aproximação das tempestades e a reunião dos exércitos, o homem e a mulher mais sábios do mundo estavam num cume de mãos dadas.
- The wisest man in the world. And the wisest woman in the world. Ran off together.
O homem e a mulher mais sábios do mundo fugiram juntos.
- The man and the woman you were with, where'd they go? - ( grunts weakly )
Dormi.
Just part of it. What part, the part where you kidnapped a woman? It wasn't a duffel bag that you took, was it?
Isto é o que acontece quando se tenta usar o software da Ana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]