English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / To remember

To remember traduction Portugais

20,063 traduction parallèle
I just seem to remember having so much more energy dealing with a 5-year-old.
Eu lembro-me que tinha muito mais energia para lidar com uma criança de 5 anos.
Because there's things that he does not need to remember, and I have worked very hard to make him forget about these things, and I don't need you undoing it.
Porque há coisas que ele não precisa lembrar, trabalhei duro para que ele as esquecesse, não preciso que desfaça o que fiz.
I seem to remember a party where I was left holding a plaid cape.
Eu lembro-me de uma festa onde fui deixado com uma capa de xadrez na mão.
I seem to remember he had a wife back in New York City.
Eu lembro-me de ele ter uma esposa em Nova Iorque.
Do you pledge to remember that love, trust, and loyalty alone will prevail as the foundation for a happy and enduring home, which will be full of joy and will abide in peace?
Vocês, se comprometem a lembrar que o amor, confiança e lealdade prevalecerá como fundação para um lar feliz e duradouro, que se encherá de alegria e permanecerá em paz?
I don't know, they-they put you in this crazy room and you have to remember all these steps, you know.
Põem-nos numa sala maluca e temos de lembrar-nos dos passos.
But when you imagine those raised hands, class, you have to remember, every one of them held a spear.
Mas quando imaginarem essas mãos levantadas, lembrem-se de que todas elas seguravam uma lança.
One thing to remember, though, through all of this.
Há uma coisa a lembrar no meio disto tudo.
And after today, trying so hard to remember where I knew those grandmas from and realizing it was one of your old cases, I thought maybe this guy is from one of my old cases.
E depois de hoje, a tentar lembrar-me tanto de onde conhecia eu aquelas avós e ao perceber que se tratava de um dos teus antigos casos, eu pensei que talvez este tipo seja de um dos meus antigos casos.
I want to remember this forever.
Eu quero recordar isto para sempre.
I don't get to decide what to remember or what to forget.
Não consigo decidir o que lembrar ou o que esquecer.
We need to remember the reason we're down here.
Temos de lembrar da razão de estarmos aqui.
Something to remember you by.
Uma coisa para me lembrar de ti.
I know, and that's why it's so hard to remember, right?
Eu sei. Daí ser tão difícil uma pessoa lembrar-se, certo?
You remember how I showed you to throw knives?
Lembras-te de eu te ensinar a atirar facas?
Isn't is safer for your father to maybe not remember what happened?
Não é mais seguro para o teu pai talvez não lembrar-se do que aconteceu?
Don't make him remember these things, or I will have to do something about it.
Não o faça lembrar destas memórias, ou terei que fazer algo a respeito.
Do you remember when you said you wanted to go and move to Oahu?
Lembras-te quando disseste que querias mudar-te para Oahu?
And yet I vividly remember telling you that you needed to be honest with your wife about what did not happen between us.
E no entanto, eu recomendo-lhe vivamente que seja sincero com a sua esposa sobre o que não aconteceu entre nós.
Do you remember what you said to me when I was considering getting back together with George?
Lembraste do que me disseste quando em pensei em voltar para o George?
I vividly remember telling you that you needed to be honest with your wife about what did not happen between us.
Eu recomendo-lhe vivamente que seja sincero com a sua esposa sobre o que não aconteceu entre nós.
Remember that occult something I told you to find?
Sabes a coisa oculta que te mandei procurar?
You remember how you used to love telling the story about when you first met me?
Lenbraste como adoravas contar como me conheceste?
Let's just remember that we're here to gather information.
Lembre-se que estamos aqui para recolher informação.
You were about to be evicted from your apartment... do you remember?
Quanto tu ias ser despejada do teu apartamento... Lembraste?
I remember you telling me how keen Art was to start a family as soon as you were married.
Eu lembro-me de me teres dito que o Art estava ansioso para começar uma família logo depois de se casarem.
And you remember not to take anything from her or give her anything.
Não se esqueça que não deve aceitar nada dela ou dar-lhe nada.
You remember where you used to play little league?
Lembras-te onde jogavas futebol?
You know, I remember the first time I realized, well, not realized, ( CHUCKLES ) but came to understand who Pat Nixon is.
Sabem, eu lembro-me a primeira vez que percebi, bem, não percebi, mas vim a compreender quem é a Pat Nixon.
At least, not on its own terms, because you have to remember what they're trying to paint here isn't just a baby, this is a God who's come down to Earth as a man.
O lema dos beneditinos é "ora et labora", reza e trabalha.
You remember earlier in the film how I mentioned Girolamo Savonarola and how we'd be coming back to him?
O que fazemos com esse queijo fresco pode originar uma imensa diversidade de sabores, texturas... PROFESSORA ASSISTENTE... aromas e aspetos que temos no mundo do queijo.
You remember the story I used to tell you?
Lembras-te da história que eu te contava?
Remember when they took us to watch a post mortem and the Scottish guy fainted?
Lembras-te de quando fomos ver uma autópsia e aquele escocês grandalhão desmaiou? Eu e tu tivemos de o levar lá para fora.
Remember how shocked everyone was that Roderick left his estate to his brother.
- É possível. Talvez o tenha falsificado. Lembre-se que ficaram todos surpreendidos ao saber que o Roderick deixou os bens ao irmão.
That I don't remember, but now I do remember who showed up to claim the body.
Disso não me lembro, mas agora lembro-me quem apareceu para reclamar o corpo.
Remember, the Loo used to offer cash prizes to anyone who could translate your reports?
Lembras-te, o Tenente costumava oferecer dinheiro a quem conseguisse traduzir os teus relatórios?
You asked me to find her last year, remember?
Pediste-me para que a encontrasse o ano passado, lembras-te?
And I was... I was too scared to try, but you helped me remember what it was like when I was open and confident and fun and a little... slutty.
E estava com muito medo de tentar, mas ajudaste-me a lembrar de quando era aberta, confiante, divertida e um pouco vadia.
- Do you remember what you said to me?
- Lembras-te do que me disseste?
You also promised to get me out of this place, remember?
Você também prometeu para me tirar deste lugar, lembra?
You do remember we can't go back to Mystic Falls, right?
"Casa"? Você se lembra que não podemos voltar a Mystic Falls, certo?
I don't remember anyone but his dad being authorized to pick him up. I'm Dion Patras.
Apenas o pai dele tem autorização para o vir buscar.
Now, remember, a good chef always listens to his pan.
Lembra-te, um bom chef escuta sempre os seus tachos.
That day we got your diagnosis..... I remember, before you went to bed, you told me you were scared about tomorrow.
O dia em que soubemos o teu diagnóstico... lembro-me que, antes de ires dormir, disseste que tinhas medo do amanhã.
Do you remember Mycroft ever planning to move Diogenes?
Lembras-te de o Mycroft querer mudar o Diogenes de sítio?
But I remember once I took her to the grocery store by myself.
Lembro-me de, uma vez a levar sozinho à mercearia.
TAREK : Remember before the revolution, we were scared to talk about politics...
Lembras-te, antes da revolução, tínhamos medo de falar de política...
Remember when we used to plan our dream weddings when we were, like, 11?
Lembras-te de termos uns 11 anos e planearmos o casamento de sonho?
Look, maybe you don't remember, you know, you're just too old to get it.
Talvez já não se lembre, está demasiado velha para perceber.
I remember thinking what I wouldn't give to let Jennifer know I was okay.
Lembro-me de pensar o que não daria para avisar a Jennifer que estava bem.
I can still remember how it felt to hold him.
Ainda me consigo lembrar da sensação de lhe pegar ao colo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]