English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / To the station

To the station traduction Portugais

4,833 traduction parallèle
I'll talk to the station owner, see if he can pull security tapes.
Vou pedir ao dono as imagens de vigilância.
It's five minutes to the station.
São cinco minutos até à esquadra.
She's on her way to the station, with her lawyer.
Ela está a vir para cá com o advogado.
Yes, we are taking him to the station.
Sim, estamos a levá-lo para a estação.
They're on their way to the station now.
Eles estão a caminho da esquadra agora.
My boss wants me to head to the station to backstop the interrogation.
E o meu chefe quer que vá à esquadra para alisar o interrogatório.
I think it's the dead guy's phone, and if you're heading back to the station...
Acho que é o telemóvel do tipo que foi morto. Se for para a esquadra...
Ok, we've got 30 minutes to give them access to the station's satellite network before they start killing hostages.
Temos 30 minutos até lhes dar acesso para a rede de satélites antes de matarem algum refém.
Terrorists want the codes to the station's satellite.
Os terroristas querem os códigos do satélite da emissora.
Well, I do go down to the station voluntarily.
É como um porta sem chaves na casa do teu vizinho nos anos setenta.
at least long enough for me to get it to the nearest service station.
... conseguir ir até à próxima estação de serviço?
I was anxious to drop by the station at morning roll-call.
Eu estava ansioso por passar por aqui durante a chamada matinal.
[speaking French] I was appointed Station Chief in June 2006 by the Kinshasa office to assume management of Virunga's central sector.
Eu fui nomeado Chefe da Base, em junho de 2006, pelo governo de Kinshasa, para gerir o setor central de Virunga.
Our role now is to protect the station.
O nosso papel é proteger a base.
Our role is simply to stay here to watch over the station which is there for the park.
O nosso papel é ficar aqui e proteger a base que, por sua vez, protege o parque.
Maybe I rushed to the hospital from the police station after Vic was booked.
Talvez tenha corrido para lá, desde a esquadra, depois do Vic ser autuado.
Because I want you to tell me everything that happened at the power station with William Barrow.
Porque quero que me contes tudo o que aconteceu na central eléctrica com o William Barrow.
That looks like what happened to you at the power station.
Isso parece o que te aconteceu na central eléctrica.
Get to the station.
Vai à esquadra.
These microbes spent a year and a half riding on the outside of the International Space Station, exposed to the extreme temperatures, vacuum, and radiation of space.
Estes micróbios passaram um ano e meio agarrados ao lado de fora da Estação Espacial Internacional, expostos a temperaturas extremas, ao vácuo, e à radiação do espaço.
Dave and I will go to the police station and interview Kate and the boyfriend.
O Dave e eu vamos à esquadra entrevistar a Kate e o namorado.
This data suggests the fluids being forced at high pressure underneath this station produced these microfissures which reach all the way down to the primary fault lines.
Os dados sugerem que os fluidos forçados a alta pressão sob esta estação produziram estas micro fissuras, que vão até ás falhas originais.
I, I say we stick to the ranger station plan.
Prefiro seguir até ao posto da guarda.
We know the Long Beach station set off the first set of fissures, but Ritter's station in the National Forest looks to be much deeper.
A estação de Long Beach iniciou as fissuras. Mas a estação de Ritter na Floresta Nacional parece ser muito mais funda.
We have to go to the station.
Não, temos que ir à estação.
I see that the DRN was scheduled for reassignment to the space station, but you were adamant about recommissioning it for police service.
O DRN foi programado para a estação espacial, mas você quis recolocá-lo como policia.
He came in to the police station on Saturday 21st and was interviewed by DCI Brink.
Ele veio à esquadra da polícia no sábado 21 e foi entrevistado por DCI Brink.
All right, Mr. Fortenberry, um when you get into town, give us a call at the station and we'll, um.... We'll arrange for somebody to come pick you up.
Bem, Sr. Fortenberry... quando chegar à cidade, ligue para a esquadra, e... mandaremos alguém para o ir buscar.
I gotta get to the police station to talk to Officer...
Tenho que ir à esquadra para falar com o agente...
- I hid it in my desk thinking that the safest place to keep it would be the middle of a police station.
- Escondi-a na minha secretária, a pensar que era seguro, deixá-la na esquadra.
Go to the police station. Make an excuse tor me.
Invente uma desculpa para mim.
That whatever he was doing, Whoever he was talking to on the outside, No one in the station knew.
Fosse no que estava a trabalhar, com quem falava lá fora, ninguém da Agência sabia.
You don't know who you can trust yet, so you need to set up a second station somewhere, with your own people, independent of the embassy.
Não sabes em quem podes confiar. Então, precisas de uma segunda divisão. Com o teu pessoal.
So you need to set up a second station somewhere, with your own people, independent of the embassy.
Então, precisas de uma segunda divisão. Com o teu pessoal. Independente da Embaixada.
I was just heading out to go get some things I left at the bus station in a locker.
Só ia buscar algumas coisas que deixei no armário do terminal de autocarros.
Here, let me give you a ride back to the station.
Vou-lhe dar boleia até à esquadra.
They want me to go back up to the space station.
Querem que volte à estação espacial.
The telescope mount I installed on the space station got damaged, and they want me to go back up and fix it.
O telescópio que instalei na estação espacial foi danificado, e querem que volte lá para o arranjar.
Well, I heard you were thinking about going back up to the space station, and as someone who's been there with you... well, you know how astronauts need to have the "right stuff"?
Bem, ouvi dizer que estavas a pensar voltar à estação espacial, e como alguém que lá esteve contigo... Bem, sabes como os astronautas têm que ter "as coisas certas"?
No, just to the nearest bus station.
Não, só até ao próximo posto de combustível.
Tell everyone to meet at the station this evening.
Diga para todos se encontrarem na estação, à noite.
When he gets discharged, bring him to the police station.
- É ridículo! Quando ele tiver alta, leva-o para a esquadra.
My dad and Ethan went to drop off the car, but only Ethan came back and met us at the bus station.
O meu pai e o Ethan foram abandonar o carro, mas só o Ethan voltou e encontrou-se connosco no terminal de autocarros.
You know you're welcome to stay here instead of sleeping at the police station.
Sabes que és bem-vindo a ficar aqui em vez de ficares a dormir na esquadra.
- Nope. Look, I appreciate the invite down to the station house, I do.
Olhe, agradeço muito pelo convite para ir ao quartel.
Cos the worst thing, I find, about doing a tour when you're in a car is having to use petrol station toilets, cos the lock on a petrol station toilet door is always broken.
Porque a pior coisa quando se faz uma digressão e se vai de carro é ter de usar as casas de banho públicas das estações de serviço, porque o trinco das portas das casas de banho estão sempre partidos.
And I learned if you wanna sell station wagons, you'd better have a sports car to park in the window.
E aprendi que, se queremos vender monovolumes, é bom que tenhamos um carro desportivo para pôr na montra.
I had to go to the gas station across the street.
Tenho de ir à bomba do outro lado da rua.
This ark used to be a refueling station for the entire Votan fleet.
Esta ark era uma estação de reabastecimento para toda a frota Votan.
We have reason to believe he departed from this station, with or without the woman, in the last hour or so.
Temos razões para acreditar que ele partiu desta estação, com ou sem a mulher, por volta da última hora.
I have to be back at the station in 45 minutes.
Tenho de voltar dentro de 45 minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]