English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tougher

Tougher traduction Portugais

1,021 traduction parallèle
They don't come any tougher.
Mais vigoroso não se encontra?
Now tougher, stronger.
Mais duros e mais fortes.
You come at him scared and tough, and he'll be scared and tough. Tougher than you.
Vem para ele com medo e nervoso, e ele se tornará medroso e nervoso como você.
- Don't make things tougher.
- Não tornes tudo mais difícil.
When we go back to sea, he's got a tougher one ahead of him.
Quando regressarmos ao mar, ele terá uma missão mais dura pela frente.
Makes it tougher on the gunners.
Isso dificulta a vida aos artilheiros.
The waterfront is tougher, Father, like it ain't part of America.
O cais é mais duro, como se não fizesse parte da América.
The older you are, the tougher it goes.
Quanto mais velho fores, pior é.
Boy, oh, boy, this is tougher than I thought.
Isto é mais difícil do que eu pensava. Já sei!
And it's getting tougher every minute.
E está a ficar cada vez mais feia.
Like I say, it's getting tougher and tougher.
Tal como disse, isto está cada vez pior.
It's tougher on me.
Pra mim, é pior.
These kids are tougher, they're a new metal. We ought to call it Huxley's Harlots.
Esses garotos são mais duros, são de um metal novo.
But I guess they always look tougher coming at you than running away.
Parecem duros quando vêm contra nós e não quando fogem.
This is tougher than we thought.
A coisa está-se a complicar.
I'm a lot tougher perhaps than you think I am.
Talvez seja muito mais forte do que pensas.
Tougher than whang leather, smarter than spit, and colder than January.
Forte como o aço, pronta, hábil e inteligente e mais fria que o mês de Janeiro.
It'll just make it tougher now.
Fazes com que seja ainda pior.
It'll just be a tougher acting job, that's all.
Vai ser é um papel mais dificil de representar.
Tougher than he looks.
Está longe de ser um tolo.
It's tougher than leather.
É mais rijo que sola de sapato.
You know Mr. Ridley, he's tougher than nails.
Sabe, o Sr. Ridley é um osso duro de roer.
THAT WILL BE A LOT TOUGHER.
- Colocaram um outro guarda na nave.
- It gets tougher every time I try.
- E fica cada vez mais dificil.
Don't make it tougher on yourself!
Não dificulte mais as coisas para si!
The trail's gonna be tougher to follow from here on, especially at night.
Vai ser muito difícil de seguir a trilha, especialmente à noite.
His voice is tougher.
A voz dele está mais dura.
I got them tougher and brighter even without you.
Eu vou deixá-lo mais forte e mais brilhantes, mesmo sem você.
Believe me, it was a lot tougher hiring professional talent with the kind of budget I had.
Acreditem, foi mais difícil contratar talento profissional com o orçamento que tinha.
Proud and fierce and mean There was no man who was tougher Tough as Kid Shelleen
Mau, terrível e arrogante não havia homem mais cruel tão cruel como o Kid Shelleen
Come on, the tougher the competition, the better you used to like it.
Ora, quanto mais renhida era a competição, mais dela gostavas.
Well, things are getting tougher all the time.
Bom, as coisas estão a ficar mais duras.
It's getting tougher.
Está a ficar cada vez mais difícil.
Not that you are any tougher than Tuco but you're smart enough to know that talking won't save you.
Não é que sejas mais duro que o Tuco mas és inteligente para saber que falar não te salva.
But I'm hoping you're tougher than I am.
Mas espero que voce tenha mais coragem do que eu.
I'm a lot tougher than some people think.
Estou bem. Sou mais resistente do que muitos pensam.
There's nothing tougher to overcome, even among humans.
Não há nada mais difícil de ultrapassar, mesmo entre os humanos.
Roy and Hank prepare for a much tougher ordeal - a moth hunt.
Roy e Hank preparam-se para uma tarefa mais difícil : A caça à traça.
I'm tougher than you.
Estou a avisar-vos. Vão cansar-se antes de mim. Cuidado, vocês três.
You see, Tom, Jerry's a tougher proposition... than unarmed Irish children.
Tom, é mais difícil lutar com um alemão... do que com crianças irlandesas desarmadas.
Things can get tougher, you know.
As coisas podem piorar, sabe.
Let's try something a little tougher, huh?
Vamos tentar uma coisa um pequeno número, huh?
- The tougher the better.
- Quanto mais duro melhor.
It gets tougher as we go.
- É quase até onde iremos!
Willard, if you'd just been a little tougher- -
Willard, se você fosse um pouco mais rude...
She was a lot tougher than you were, Doc.
Ela foi mais dura do que você, Dr.
No tougher than De Toro's gonna be.
- Menos do que o será De Toro.
We've had it tougher than this, right?
Já passámos piores, não?
A little tougher than I thought.
Está rigido.
Tougher than this?
Mais duro do que isto?
- We're already picking another one. This one's tougher.
Até já estamos a tentar arranjar outra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]