English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Try to stay calm

Try to stay calm traduction Portugais

112 traduction parallèle
Try to stay calm, Karin.
Tenta ficar calma, Karin.
Just try to stay calm.
Faça o que entender, mas mantenha a calma.
Now try to stay calm.
Não percam a calma.
Try to stay calm.
Eles tem muitas. Tente ficar calmo.
Try to stay calm.
Tente manter a calma.
Try to stay calm.
Mantenha a calma.
You should try to stay calm or you won't hear the ransom conditions.
É melhor que se acalme ou não conseguirá saber as condições do resgate.
Now, try to stay calm.
Tente ficar calmo.
Try to stay calm.
Mantenha-se calma.
For God's sake, Laurie, try to stay calm, okay?
Por amor de Deus, Laurie, tenta ficar calma, está bem?
Let's try to stay calm.
Vamos tentar manter a calma.
Try to stay calm.
Tente acalmar-se.
Pull it together, and try to stay calm.
Componham-se e tentem ficar calmos.
- Try to stay calm, Benny.
Tenta manter a calma, Benny.
Mr. Paris, try to stay calm.
Sr. Paris, tente ficar calmo.
Try to stay calm.
Tente ficar calma.
Please try to stay calm.
Tente ficar calma.
Try to stay calm. Try to keep your heart rate down. Try to keep your adrenaline down.
Não force o coração, mantenha a adrenalina baixa.
Everybody, try to stay calm!
Todos mantenham a calma!
Try to stay calm.
Tente ficar calmo.
Once again, we are processing the information that we have been given... and I urge you all to try to stay calm.
Mais uma vez, estamos a processar a informação que nos foi dada... e peço-vos que tentem manter-se calmos.
Just try to stay calm.
Tenta ficar calma.
Ju - just try to stay calm.
Tente manter-se calma.
In the meantime, try to stay calm, or you'll be restrained further.
Mas, entretanto, tente manter-se calmo, ou será ainda mais restringido.
You just try to stay calm, okay?
Agora voce tem que ficar bem calma ", " tá certo?
- Just try to stay calm.
- Tem calma.
Try to stay calm, all right?
Tente manter a calma, sim?
- Just try to stay calm.
- Tente manter a calma.
- Just try to stay calm, okay?
- Apenas mantenham a calma, está bem?
Just try to stay calm, sir.
Mantenha-se calmo Sr.
Just try to stay calm.
Tenta manter-te calmo.
Try to stay calm!
- Tente acalmar-se. Tente ficar calma.
Try to stay calm.
Tenta acalmar-te.
Just try to stay calm, Ken.
Tenta ficar calmo.
Try to stay calm, okay?
Tenta ficar calma, está bem?
Try to stay calm, OK? Give me a chance to explain.
Só me dê a chance de explicar.
Try to stay calm.
Acalmem-se.
Try to stay calm, everybody.
Acalmem-se, todos.
Well, if you receive a snakebite, try to stay calm.
- Se o morderem, fique calmo.
Try to stay calm, we'll get you out as soon as we can.
Tente ficar calma, tiramo-la daí assim que pudermos.
Let's all try to stay calm and figure out what happened.
Muito bem, muito bem.
Now try your best to stay calm
Agora façam o melhor para ficarem calmos
Try also to stay calm.
Tenta também acalmar-te.
Try to stay calm.
Ainda bem que decidimos não nos envolver. Tenta ficar calmo.
Try to stay calm. Here it comes.
Aqui vem...
Everyone, stay together and try to remain calm.
Fiquem juntos, calma!
Just try and stay calm, and try not to worry.
Tenta acalmar-te e tenta não te preocupares.
Stay calm, and just try to breathe slowly, okay?
Mantenha-se calma e tente apenas respirar lentamente, está bem?
We're gonna have to try and stay calm.
Temos de tentar ficar calmas.
Just try to stay calm.
Tem calma, está bem?
Everyone, please stay where you are! Try to remain calm.
Fiquem onde estão e permaneçam calmos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]