Try to calm down traduction Portugais
121 traduction parallèle
I should've been there with her. Try to calm down.
Se eu tivesse ficado ao pé dela...
Try to calm down, okay?
Tenta ficar calma, sim?
Mr Quaid, try to calm down!
Sr. Quaid, acalme-se!
Will, try to calm down.
Will, tente tranqüilizar-se.
Try to calm down.
Tente acalmar-se.
Try to calm down, Doctor.
Tente acalmar-se, Doutor.
Sweeting, try to calm down.
Querida, tente acalmar-se.
Try to calm down.
Eu... Acalme-se.
Eat some reds and try to calm down.
Mete uns vermelhos e tenta acalmar-te.
Try to calm down.
Tente se acalmar.
Just try to calm down, ok?
Tenta acalmar-te, está bem?
Hey, just try to calm down a little, ma'am.
Ei, tente acalmar-se senhora.
- Everybody, please try to calm down.
- Por favor, acalmem-se.
Harper, try to calm down!
Harper, tenta acalmar-te!
- Try to calm down Where are you?
Calma. Onde está?
Try to calm down, inspector.
Tente acalmar-se, inspetor.
Mom, try to calm down.
Mãe, acalma-te.
Just try to calm down, Taylor.
Acalme-se, Taylor.
Mr. Owens, why don't you grab a seat and try to calm down?
Mr. Owens, por que não se senta e tenta acalmar-se?
- Look, Lane, just try to calm down.
Se for rapariga, - fico 2 vezes mais fula!
Try to calm down, Alex.
Tenta-te acalmar, Alex.
- Try to calm down. - Ms. Hale!
Estão a ir para a porta da fábrica!
Try to calm down!
Tente acalmar-se.
Try to calm down.
Tente acalmar-se...! Deixe-me ajudá-lo...!
Okay, Hope, can you just try to calm down a little bit?
Hope, podes tentar acalmar-te um pouco?
Look, both of you, let's try to calm down.
Ouçam lá as duas, tentem acalmar-se.
Just, uh... sit here and-and-and try to calm down.
Fica aqui sentada e tenta acalmar-te.
Try to calm down.
Vou desmaiar.
Now, we'll do everything we can to try and calm him down.
Agora, vamos fazer tudo o que for possivel para o acalmar.
But then he'd calm down, and I'd try to explain it to him further... but I don't think he understood what I was saying.
Depois acalmava-se e eu tentava explicar-lhe outra vez, mas acho que ele não me entendia.
Try to be calm. We're going down to Mexico for a couple of years.
Ficamos no México durante uns anos.
- l'll try to calm her down.
- Molly. - Vou tentar acalmá-la.
Try to calm down. You calm down!
- Tente acalmar-se.
Let's calm down, try to figure this thing out together.
Vamos acalmar, e tentar resolver esta cena juntos.
Let's calm down and try to reason.
Acalmem-se e tentem racionalizar.
So, I walk over try to calm the guy down, but he won't quit. Grissom : Well, we Know he's suffering from encephalitis.
Então, vou até lá, tento acalmar o tipo, mas ele não pára.
You just got to try to, like, calm down a little bit.
Kim! Tens de tentar acalmar-te um pouco. Eu sei.
Try to stay calm. Try to keep your heart rate down. Try to keep your adrenaline down.
Não force o coração, mantenha a adrenalina baixa.
Look, can we calm down, please, and try to talk about it civilized and have a discussion?
Podemos acalmarmo-nos e falar de um modo civilizado sobre isto?
To find out what's going on, assess the damage, try to calm you down, help find the pistol, get us home.
Descobrir o que se passa, avaliar os danos, tentar acalmar-te, ajudar a achar a pistola, e levar-nos para casa.
I calm down and you try to cross me.
Mal me acalmo um bocado, resolves atraiçoar-me.
Why don't we all try to calm down.
Porque não nos acalmamos...
Maybe we should try to calm Dad down. I prefer to egg him on.
- Talvez devêssemos tentar acalmar o pai.
Go try to calm her down.
Vá e tente acalmá-la.
Okay, you need to calm down and just try to focus on how to find him.
Tens de te acalmar e de tentar apenas concentrar-te em procurá-los.
- Calm down and try to watch.
Ele deu-me os bilhetes. Tente ver.
And I try to calm myself down, and that just only seems... to make me crazier.
Tento acalmar-me e parece que isso ainda... me deixa mais furiosa.
Now, let's calm down and try to focus on the positive.
Vamos acalmar e tentar concentrar em coisas positivas.
She opened a bottle of wine to try and calm him down.
Ela abriu uma garrafa de vinho para tentar acalmá-lo.
Just calm down and just try to think about it.
Acalma-te e tenta pensar sobre isso.
I need you to try and calm down.
Tem de tentar acalmar-se.
try to keep up 60
try to understand 163
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to sleep 39
try to understand 163
try to get some rest 25
try to get some sleep 40
try to stay calm 47
try to understand me 17
try to relax 119
try to 36
try to remember 95
try to sleep 39
try to breathe 17
calm down 7431
calm down now 40
try them on 27
try this one 103
try them 22
try this 317
try this on for size 21
try that again 27
try this on 41
calm down 7431
calm down now 40
try them on 27
try this one 103
try them 22
try this 317
try this on for size 21
try that again 27
try this on 41