Undertow traduction Portugais
52 traduction parallèle
There's a dangerous undertow and there was a man drowned here last year.
Mas a ressaca é perigosa, ano passado um homem se afogou.
There's a dangerous undertow, and there was a man drowned here last year.
Mas a ressaca é perigosa, ano passado um homem se afogou.
Operation Undertow - the information's all here.
Operação Contracorrente. Tem aqui toda a informação.
We'll have to tell the PM Operation Undertow is a failure.
Teremos de dizer à primeira-ministra que a Operação Contracorrente falhou.
Careful of the undertow.
Tem cuidado com a corrente!
The undertow!
A corrente!
Be careful of the undertow!
Tem cuidado com a corrente!
Watch out for the undertow!
Cuidado com a corrente!
Be careful of the undertow!
Cuidado com a corrente!
Sometimes you get pretty far from the shore and that undertow...
Às vezes afastas-te muito da costa e a corrente...
If they don't get you, the undertow will.
Além dele, há a contra-corrente. Eles pensaram em tudo.
Maybe the undertow could carry him out to sea.
Talvez a corrente o leve até ao mar.
You believe there is a mystical undertow in life.
Acreditas que existe uma corrente mística na tua vida.
Either you gonna be on top... up here in chocolate heaven... or you'II get caught up in the muddy undertow.
Ou tu alinhas na mudança, aqui na tua vidinha de negro, ou ficas para trás.
- There's an undertow.
- Hà uma contracorrente submarina.
Unfortunately, there was only 15 yards worth of beach and a really strong undertow. And I couldn't swim.
Infelizmente a praia só tinha 15 e uma onda enorme me pegou.
I can handle the undertow.
Eu posso cuidar da ressaca.
I almost drowned in the undertow.
Ia-me afogando com a corrente.
Oh yeah? The lake had an undertow?
Havia corrente no lago?
- There's an undertow.
- Há a ondulação.
This powerful undertow is created by waves hitting the rocks. because they panic and try to swim against the current and quickly become exhausted.
Consegui, meio atrapalhado. mas fora daquela árvore! Uma das coisas que fiz foi guardar um pouco das cordas do para-queda.
In these waters, there's an undertow that you can't know from where you sit perched.
Nestas águas há correntes que não consegue ver do sítio onde está.
I go swimming almost every day, and... the undertow just grabbed me.
Quer dizer, nado quase todos os dias e... A corrente apanhou-me. Se...
And if the undertow doesn't get you, the sharks will.
E se a corrente não os apanhar... os tubarões apanham.
Like undertow or department store Santas.
Por exemplo, o recuo das ondas, ou os Pais Natais das lojas.
The beach is steep, with a powerful undertow.
A praia é íngreme e a ressaca das ondas, forte.
I thought that if I jumped, the undertow would take me.
Pensei que se saltasse, a ressaca me levava.
Kind of an undertow, you know?
Como uma onda, sabe?
The best manage to keep but even for a strong swimmer like Officer Ben Sherman, the undertow can be tricky.
Os melhores conseguem ficar com a cabeça acima da superfície, mas mesmo para um bom nadador como é o caso do Polícia Ben Sherman, o recuo das ondas podem ser traiçoeiras.
He gets stuck in this undertow.
Ele fica preso na ressaca e...
There was a really strong undertow, we could have died.
A corrente era forte. Podíamos ter morrido.
This dark undertow that I'm powerless to stop.
Esta ressaca obscura que não tenho forças para parar.
The undertow of Floyd's resentment would, in the end, lead to the downfall of Lance Armstrong.
O ressentimento de Floyd acabaria por provocar a queda de Lance Armstrong.
Undertow the broken Ford Back to garage help him, Lord
# Arrastem aquele Ford sem valor Ajude-o a voltar à garagem, Senhor
Light the candle. ¶ Sinkin'in the undertow
"Naufragando na ressaca"
Even the best swimmers get caught in the undertow.
Até os melhores podem dar-se mal.
Undertow, sweetie.
A corrente, querida.
Remember, honey, we have to stay away from the undertow.
Lembra-te, temos de afastar-nos da corrente.
♪ We see the undertow and we say... ♪ Let's go
Vemos a corrente e dizemos... Vamos
♪ We see the undertow and we say... ♪ There's the undertow!
Vemos a corrente e dizemos... A corrente vem aí!
♪ There's the undertow There is the undertow
A corrente vem aí
♪ Hey, you found the undertow And we see the undertow ♪
Tu encontraste a corrente E nós vemos a corrente
- The undertow!
- Com a corrente!
We see the undertow and we say- -
Vemos a corrente e dizemos... Dory!
That means we're being dragged by the undertow.
Isso significa que estamos a ser arrastados pela corrente.
And then the undertow, that means the waterway's about three miles.
E depois, a corrente, o que significa que o canal fica a cerca de 3 milhas.
Even if you do get out there you'll be dragged by the undertow into the sea.
Mesmo que consigas sair daqui, vais ser arrastado pela corrente até ao mar.
I like to dance with the water The undertow and the waves
Dançar com a água eu gosto Correntes, ondas, marés
We're experiencing undertow from BOTH singularities!
Estamos a experimentar as forças das duas singularidades!
Motive 01x08 Undertow Original Air Date March 28, 2013
MOTIVE [ S01E08 - "Undertow" ]
- The undertow?
A corrente?
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17