Very exciting traduction Portugais
689 traduction parallèle
Oh, how very exciting. - I do hope you'Il be happy.
Espero que seja muito feliz.
That sounds very exciting, coming from the great Noel Wheaton.
Parece muito empolgante, vindo do grande Noel Wheaton.
Not a very exciting routine but it makes a change.
Não é uma rotina muito emocionante, mas vario.
Hate is a very exciting emotion.
O ódio é uma emoção excitante.
Very exciting...
Muito excitante...
It sounds very exciting.
Parece muito emocionante.
Oh, nothing very exciting.
Nada realmente emocionante.
- Must be very exciting.
- Deve ser muito emocionante.
Nothing very exciting there, no love letters anyway.
Nada muito emocionante, nem mesmo, uma carta de amor.
Oh, but it's very exciting.
Mas é muito emocionante.
They weren't very exciting.
Não eram muito emocionantes.
Must have been very exciting work.
Deve ter sido um trabalho muito emocionante.
Dave, you have a very exciting talent.
Dave, tu tens um grande talento.
We have some very exciting news for you.
Temos boas notícias para ti.
Actually, I've got some very exciting business plans...
Neste momento, tenho alguna projectos excitantes.
Oh, it's very exciting.
Ah sim, é apaixonante.
The first race was very exciting, Miss Doolittle.
A primeira corrida foi muito emocionante.
Oh, that's a very exciting thing, like a block party.
É muito emocionante, parece uma festa.
Oh, it was very exciting.
Ah, foi muito emocionante.
There's something very exciting about the hunt.
A caça tem algo de muito emocionante.
[But it was still very exciting. ] [ Two hours later, they landed at last on sacred Russian soil... ] [... at a small airport near the River Don.]
Mas foi uma grande emoção mesmo assim... 2 horas mais tarde aterraram no sagrado solo russo... num aeroporto pequeno próximo do rio Don.
It's a very exciting discovery... now, whatever the blazes do we do about it?
Uma descoberta emocionante, mas... gostaria de saber o que fazer agora.
I think it's very exciting.
Acho que é extremamente empolgante.
I think you're going to find this a very exciting morning, professor.
O senhor vai achar isso muito interessante, professor.
Alright, it's very exciting, but come...
Tudo bem, é muita emoção, mas acorde...
Well, that sounds very exciting.
Isso parece-me muito emocionante.
- You make it sound very exciting. - It is.
- Fazes parecer isso ser bem excitante.
Well, I'm afraid we're having a little trouble Getting this very exciting icelandic saga started.
Receio que estejamos com dificuldade em começar esta emocionante saga.
It's not very exciting compared to what you do, is it?
Não é muito emocionante comparado com o que você faz, não é?
Personally, I've always found Scotland very exciting.
Pessoalmente, sempre achei a Escócia muito excitante.
Well, a very exciting race there, and I have with me now The man who owned and trained the winner, mrs. casey- -
Foi uma corrida muito emocionante e tenho agora comigo o homem que teve e treinou a vencedora Mrs. Casey, Mr.
It's very exciting.
É muito emocionante.
Yes, they're not very exciting.
Sim, não são muito emocionantes.
If you take it seriously, it's very exciting.
Se o levarmos a sério, é muito excitante.
If that's true, this should be very exciting.
Se for verdade, isto será muito empolgante.
Well, I know it's gonna be very exciting working with you.
Bem, sei que vai ser muito entusiasmante trabalhar consigo.
But yοur wοrk must be very exciting too ΄
O seu trabalho também lhe deve dar muita satisfação!
A little gloomy, but very exciting.
Um tanto sombrio, talvez, mas muito emocionante.
I bet it's very exciting.
Booton? - Quem é? - Thomas Magnum.
They'll be announcing a very exciting project, with new jobs.
Irão anunciar um projecto muito excitante, com novos empregos.
Nothing very exciting.
Nada de muito excitante.
That would be very exciting.
Seria uma emoção.
.. very exciting one-mile race.
.. entusiasmante corrida de 1 milha.
to be in some very exciting and dramatic places.
de estar em lugares muito emocionantes e dramáticos.
Welcome, ladies and gentlemen, a very exciting match -
Senhores e senhoras boas noites. Um caloroso bem-vindo ao público aqui presente.
It's by a Russian composer named Tchaikovsky. And it's... It's very exciting.
Do compositor russo Tchaikovsky... é muito emocionante e dramática.
Yes, it sounds very intriguing and exciting- -
Parece muito intrigante e excitante.
- I suppose so. Moscow will be very gay and exciting.
Moscovo ficará divertida e animada.
'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly and hangs them over the back of a chair, that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much.
Porque quando tira as calças e as dobra cuidadosamente... para colocá-las sobre a cadeira... Sua inteligência tão aguda Não conta muito.
We're interrupting this - to take you back very quickly to the Jimmy Buzzard interview, where we understand something exciting's just happened.
Vamos interromper para ver a entrevista ao Jimmy Buzzard. Soubemos que aconteceu uma coisa emocionante.
Still, it's very exciting.
Ainda assim, é muito empolgante.
exciting 228
exciting news 16
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very well 4412
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
very true 116
exciting news 16
very good 5015
very nice 1581
very pretty 229
very well 4412
very good indeed 31
very much 852
very interesting 246
very true 116
very cute 99
very soon 239
very cool 195
very beautiful 164
very funny 1225
very sad 109
very impressive 348
very well indeed 16
very well done 68
very bad 256
very soon 239
very cool 195
very beautiful 164
very funny 1225
very sad 109
very impressive 348
very well indeed 16
very well done 68
very bad 256
very good job 17
very clever 301
very much so 233
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very well then 70
very sweet 97
very little 114
very kind 91
very clever 301
very much so 233
very slowly 104
very important 172
very sorry 246
very well then 70
very sweet 97
very little 114
very kind 91