English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Walk away

Walk away traduction Portugais

5,204 traduction parallèle
We get him, we walk away.
Apanhamo-lo e vamos embora.
She could have had a major solo career, but she decided just to walk away.
Ela podia ter tido uma grande carreira a solo, mas decidiu afastar-se.
I walk away with six stitches... and Kathleen dies.
Saio do acidente com seis pontos... e a Kathleen morre.
You want people to think that you're a selfish bastard so that when they walk away, they won't know how badly they've hurt you.
Tu queres que as pessoas pensem que é um cabrão egoísta para que... quando elas se afastarem... não saibam como te magoaram.
Walk away.
Vai-te embora.
( Bow, smile, walk away... walk away )
Curva-te, sorri, vamos embora... vamos.
You could walk away.
- Podes-te afastar.
We can always walk away.
Podemos sempre afastar-nos.
We used to talk about you over the years, and she said... if anyone could have figured a way out... a way to walk away from it all for good, you know... like a real fresh start... it would have been... you.
Costumávamos falar de ti ao longo dos anos, e ela dizia que se alguém conseguisse imaginar uma saída, uma forma de largar tudo de vez e começar de novo do nada esse alguém seria tu.
The critical element in whether you walk away or you're there to stay is have you stashed enough money to pay my fee?
O elemento critico, em que tu ou ficas em liberdade ou ficas preso, é tens dinheiro suficiente para pagar os meus serviços?
- Just walk away.
- Sai daqui.
So I'm going to walk away.
Portanto, vou afastar-me.
What, you gonna walk away like a 6-year-old? - Yes, I am going to walk away.
Vai-se embora como um miúdo de seis anos?
I walk away healthy from each one.
Em cada um deles, vou-me embora saudável.
You gonna walk away from all this money?
Vais virar costas a todo este dinheiro?
Staring at my shoes as I watch you walk away
♪ Fixo os meus sapatos enquanto te vejo a ir embora. ♪
I'm not gonna walk away from this over a few words.
Não me vou afastar disso por causa de umas palavras.
I don't think I have the stomach to watch him walk away again.
Acho que não tenho estômago para o ver desaparecer de novo.
You need to walk away.
Tens de te afastar.
I don't think I have the stomach to watch him walk away again.
Acho que não tenho estômago para o ver sair em liberdade de novo.
Hey. Hey, please don't walk away from this.
Por favor, não desistas.
Walk away.
Afasta-te.
Your benefactor has departed your home has been ransacked by police your identity revealed as a fraud and you know far too much for me to let you walk away.
O seu benfeitor partiu a sua casa foi revistada pela polícia a sua identidade revelada como uma fraude e você sabe demasiado para que eu o possa deixar ir embora.
But you and I both know you're not gonna walk away from the find of the century because of whose name's gonna end up in the textbooks.
Mas ambos sabemos que você não vai abandonar a descoberta do século, por causa do nome que irá ficar nos livros de história.
You see someone from your past, you walk away.
Se vir alguém do seu passado, afasta-se.
I can't just walk away.
- Não posso virar-lhes as costas.
The only way I could protect you was to walk away.
A única forma de te proteger era afastar-me.
I'm giving you one more chance to walk away from this.
Vou dar-te mais uma hipótese de impedires isto.
Walk away to what, Jimmy?
Impeço para quê, Jimmy?
- and you just let him walk away.
- E tu vais deixá-lo fugir.
You know who he is and you just let him walk away.
Sabes quem ele é e deixáste o ir embora.
- You don't walk away like a flake. - Yo.
- Não se vira as costas a meio.
Okay, so be there at 7 : 45, ring the bell, and walk away.
Então, esteja lá às 7h45, toque e afaste-se.
Ring bell, walk away.
Toco a campainha e afasto-me.
Two, you let me walk away to an uncertain fate.
Segunda, deixas-me ir, até um destino desconhecido.
You two can still walk away from this.
Vocês os dois ainda podem afastar-se disto.
- You know, this works, we maybe don't walk away.
Se isto resultar, talvez não nos safemos.
Miller's not going to let us just walk away.
O Miller não nos vai deixar partir.
You just walk away?
Vais-te embora assim?
This piece of shit will have to be top five minimum for me to walk away with any kind of dignity.
Essa merda precisa estar entre os 5 primeiros no mínimo para que saia desta com dignidade.
Open the door and she will walk away from this.
Abre a porta e ela afasta-se disto.
There's no other house for miles and the town's half a day's walk away.
Não há casas num raio de milhas e a cidade fica a meio dia de caminhada.
- Bitch! Don't walk away from me!
- Cabra, não me vires as costas!
Walk away or I'll scream.
Vá embora ou eu vou gritar.
People just don't walk away from four bullets. They just don't.
Pessoas não saem a andar depois de levar 4 tiros.
To walk away from you?
- De te abandonar?
If you're compelled, it will go away when we walk across the border.
Se estiver hipnotizado, sumirá ao passarmos da fronteira.
Uh, but you'll be saying that walking towards camera, arms slightly away from your hips for empowerment. - And right down the barrel of the lens as you walk. - Yeah.
Mas vai dizê-lo avançando para a câmara, os braços afastados do corpo, com autoridade.
Walk away.
Vamos embora.
If I can't figure this out by the morning... I'll walk myself into the precinct and tell them I blew those two officers away.
Se não resolver isto até de manhã, apresento-me na esquadra e digo que matei esses dois agentes.
I'm coming after you. Walk away, Shawn.
Impede isso, Shawn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]