English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / Walk away now

Walk away now traduction Portugais

360 traduction parallèle
Do not walk away now.
Não vá embora agora.
If I walk away now, she died in vain.
Se eu sair agora, ela terá morrido em vão.
I'm gonna walk away now.
Eu agora vou-me embora.
If we walk away now, we can be in Mexico in five hours.
Se formos já, estamos no México dentro de 5 horas.
Walk away now.
Vai-te já embora!
Walk away now.
Vão-se embora agora.
You walk away now..... and there's a chance I might not kill you.
Se te fores embora já, pode ser que eu não te mate.
Why don't you just walk away now and save yourself the embarrassment?
Porque é que não sais daqui para não passares vergonha!
But we've got to love him enough to just walk away now, Remmy.
Mas temos de amá-lo o suficiente para irmos embora agora, Remmy.
I can walk away now?
Posso ir-me embora agora?
We walk away now, that's it.
Se recuarmos agora, ponto final.
Am I supposed to walk away now?
Devo afastar-me agora?
Walk away now or Kimberly gets a bullet in her head.
Agora, afaste-se ou a Kimberly leva com uma bala na cabeça.
People, walk away now.
Pessoal. Vão-se embora.
I'm gonna walk away now.
Vou-me embora.
Walk away now, or Kimberly gets a bullet in her head.
Agora, afaste-se ou a Kimberly leva com uma bala na cabeça.
Now, walk away slowly, see what he does.
Agora afaste-se lentamente, veja o que ele faz.
LET YOU WALK AWAY UNREWARDED, NOW DID YOU, HUH?
Pensou que o ia deixar sem recompensa? Não, a sério.
Hey, now, don't you walk away from Bates, you hear?
Não abandones o Bates, ouviste?
Walk away right now and you'll live for sure.
Afasta-te agora mesmo e sobreviverás garantidamente.
Now, you watch him while I walk away.
Observe-o quando ando.
You may have done it alone, but I can't walk away from this now. Not after you put us both in jeopardy like this!
Podes tê-lo feito sozinho mas não te abandono agora depois de nos teres posto em risco.
If you walk away from this now, you've sealed their fate.
Se voltar as costas a isto agora, está a marcar-lhes o destino.
Don't walk away now.
Parece que estás muito melhor...
One-seventy right now, cash, and I walk away.
Oiçam! Cento e sessenta, em dinheiro.
That's why I've managed to stay alive while most of my colleagues are dead because I know when to walk away and that time is now.
É por isso que estou vivo, enquanto a maioria dos meus colegas morreu. Porque sei quando me afastar, e é altura de o fazer.
Now, put the spear gun on the ground and walk away.
Pousa o lançador de arpões no chão e afasta-te.
Now, I want you to promise me, if he comes up to you again, you'II just walk away.
Agora, quero que me prometa, se ele vier a você de novo, que vai ignorá-lo.
If you had the chance, unemployed now... to walk away with a half million dollars... would you take it?
Se tivesse hipótese - ainda por cima agora desempregado - de sumir com meio-milhão de dólares, aproveitava-la?
Walk away now.
- Quero que desista.
And now for my love of Earth I find I must walk away from my love of duty.
E agora pelo meu amor pela Terra... eu descubro que me devo afastar do meu amor pelo serviço.
I'm not gonna be pressured. I'll walk away right now.
Não aceito pressões, ou ponho-me já a mexer!
Now just walk away and let me go.
Agora afaste-se e deixe-me ir embora.
Now walk away... you stupid son of a bitch.
E agora, afasta-te meu grande idiota.
If anybody has a problem with this, please, just walk away right now.
Se alguém tem algum problema com isto, por favor, sala agora.
Now just walk away.
Agora faz meia volta.
But if you leave that boy without a father - if you walk away from him now - That's a wound that will never heal.
Mas se deixa aquele rapaz sem pai... se o abandonar agora... será uma ferida que nunca vai sarar.
Now, I realize that there was no way that you were going to allow Rachel and her children... to just walk away... even after you got what you wanted.
Vi que não ia deixar a Rachel e os filhos dela... escaparem... mesmo depois de ter o que queria.
But now that we're here, we just can't walk away.
Mas já que aqui estamos, não podemos virar as costas.
We can only follow our hearts thats exactly what I am doing... now its your turn - if your heart says that this is right then put your hand forward... otherwise walk away, and I promise I " ll never come in your way.
Nós podemos seguir os nossos corações, que é exactamente o que eu estou a fazer... agora a tua volta. Se o teu coração disser que está certo, então estende a tua mão á frente... se não, eu afasto-me e prometo que nunca virei ao teu encontro.
We can't walk away from this. This is all or nothing now.
Não podemos fugir disto.
Walk away, right now.
Sai daqui.
I think I'll be the bigger man now and walk away.
Acho que vou ser superior e retirar-me.
CUK OR : Now watch me walk away.
Olhem para mim a afastar-me.
And then people will walk away, exactly as you're doing now.
E os convidados vão-se embora, tal como estás a fazer.
Now walk away.
Agora dá o basa.
Walk away from this table Right now
Sai desta mesa. Imediatamente.
Walk away from this table. Right now.
Sai desta mesa.
- Now you're watching me walk away.
- Agora, ficas a ver-me a afastar-me.
Now, some kids, they gonna see only the shit, because that's what they're used to seeing, so they walk away.
Algumas dessas crianças só vão ver apenas a merda, porque estão habituadas a ver isso, por isso irão ignorar.
Now, let's see how you like it when I walk away from you.
Agora, vamos ver se gostas quando eu te viro as costas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]