Want to hear it traduction Portugais
2,004 traduction parallèle
- Oh, well, sir, I only thought that- - I don't want to hear it, dr.
- Bem, só pensei que... - Não quero saber, Dra. Robbins.
- yeah, you want to hear it?
- Sim, quer ouvir?
I just want to hear it from the horse's mouth.
Quero apenas ouvi-lo da boca do cavalo.
Do you want to hear it?
Queres ouvir?
Jeremy, where the hell are you going? I don't want to hear it!
Jeremy, onde é que... pensas que vais?
I want to hear it from you.
Quero ouvir isto de si.
She doesn't want to hear it.
Ela não quer ouvir.
You want to hear it?
- Queres ouvi-lo?
I want to hear it from him.
Quero ouvir da boca dele.
- I don't want to hear it.
- Eu não quero ouvir.
I don't want to hear it!
Eu não quero ouvir!
I don't want to hear it.
Não quero ouvirte.
We don't want to hear it.
Nós não queremos ouvir..
I don't want to hear it.
Não quero ouvir.
I want to hear it.
Quero ouvir.
I do not want to hear it.
Não quero ouvir-te. Vai embora.
- I do not want to hear it.
- Não quero ouvi-lo.
I want to hear it come out of your mouth.
Quero ouvir isso da tua boca.
- I don't want to hear it, Jarvis.
- Não quero saber, J.A.R.V.I.S..
Long live the MNA. I want to hear it.
Viva o MNA, Eu quero ouvir.
Do you want to hear it or not?
- Queres ouvir ou não?
I really don't want to hear it.
Eu não quero ouvir.
No, I don't want to hear it.
Não, eu não quero ouvir.
He knows what you want to ask, and he don't want to hear it.
Ele sabe o que queres perguntar-lhe, e não o quer ouvir.
Do you want to hear it? Listen. Shh!
Quer ouvir o coração do bebé?
I Don't Want to Hear it Anymore by Dusty Springfield.
"I Don't Want to Hear it Anymore" de Dusty Springfield.
I want to hear you say it.
Quero ouvir-te a dizê-lo
It hasn't worked for years, but you want to hear a secret?
Há muitos anos que já não funciona, mas queres que te conte um segredo?
I just want to hear more about it, that's all.
Tens uma visão interessante do nosso trabalho e quero saber mais.
If anybody so much as bends a blade of grass in this place, I want him to be able to hear it.
Se alguém mexer num tufo de relva que seja, quero ser capaz de ouvir.
If I have to start shooting, I don't want anyone to hear it.
Se tiver de disparar... não quero que ninguém ouça.
I don't want to hear another word about it.
Eu não quero ouvir nem mais uma palavra sobre este assunto.
These aren't people who hear the word no if they want surgery for their son, they'll get surgery for their son, whether or not you're the one to do it.
Esta gente não sabe ouvir um "não". Se querem que o filho seja operado, vão conseguir isso, quer sejas tu ou outro a fazê-lo.
[from TV] Male.. Stop it, you know what I want to hear.
[da TV] Não pare, você sabe o que eu quero ouvir.
- You want to hear about it?
- Queres ouvir? - Não.
How badly you want to hear it?
Quer mesmo ouvi-la?
I hear it's a murder, and so I don't want anything more to do with this thing, you know?
Soube que é um assassinato, e então não quero mais nada a ver com esta coisa, sabe?
Did you want to hear me say it?
Ai, queres ouvir-me dizer?
And I want every right-wing hack with an axe to grind about the moral bankruptcy of this administration to be there to hear it - front row seats.
E quero toda a ala-direita, com um machado para cortar a falência moral desta administração... no banco da frente, para nos ouvir.
I guess the bank doesn't want to hear that. They want the money, and if they don't get it... they're going to put the Vault up for public auction.
O banco não deve querer saber, quer é o dinheiro, ou vende o Cofre em hasta pública.
Do you want to hear it?
Quer ouvi-la?
No, it was an outrageously leading question the first time around, and now you want us to hear it twice?
Não, era desde logo tendenciosa e quer que a oiçamos duas vezes?
You want to hear it?
Queres ouvir?
They don't want to hear that the artist couldn't make it.
Não querem ouvir dizer que o artista não conseguiu vir.
And, of course, if some big spendy guy comes in and he's looking for something,... he has tons of money, mad money,... and he wants to meet the artist,... he doesn't want to hear, oh, the artist couldn't make it,
E, claro, se aparecer um tipo gastador, e se ele andar à procura de algo, ele tem toneladas de dinheiro, uma loucura de dinheiro, e se ele quiser conhecer o artista, ele não quer ouvir dizer "oh, o artista não pôde vir."
Women are emotional creatures, and when they have an affair emotionally, it's way worse than sex, I don't even want to hear that.
As mulheres são criaturas emocionais, e quando elas tem um caso emocional é pior do que sexo. Eu nem sequer quero ouvir isso.
'Cause I want to hear your side of it, that's why.
Porque eu quero ouvir a tua versão.
I just want you to hear me out. It won't take long, I promise. Surely you can do that.
Só peço que desças e ouças o que tenho para dizer, ao menos isso podes fazer?
Now I never want to hear another word, not another word about this, get it?
Mas nunca mais quero ouvir falar disto. Nunca mais, estão a ouvir?
No, I want your throat to stay right where it is so I can hear you scream bloody murder when I cut off your dick and shove it in your mouth.
Não, quero que a tua garganta fique onde está para que eu possa ouvir os teus gritos de dor quando te cortar a pila e enfiar-ta na boca.
- You're gonna want to hear this. - What is it?
- Vocês vão querer ouvir isto.
want to come 83
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to join me 22
want to play 45
want to help 19
want to know a secret 16
want to try it 17
want to watch 20
want to come along 22
want to go 45
want to try 40
want to join me 22
want to play 45
want to help 19
want to know a secret 16
want to try it 17
want to see 63
want to dance 56
want to come with me 19
want to join us 18
want to talk about it 40
want to 68
want to come in 32
want to bet 71
want to know why 36
want to sit down 19
want to dance 56
want to come with me 19
want to join us 18
want to talk about it 40
want to 68
want to come in 32
want to bet 71
want to know why 36
want to sit down 19