We all agree traduction Portugais
522 traduction parallèle
Then I take it we all agree that if we're to avoid disaster we build a new bridge, at the site picked by Reeves 400 yards downstream.
Creio que todos concordamos que se queremos evitar o desastre construímos uma nova ponte, no local apontado pelo Reeves, 350m rio abaixo.
Mr. Alcamo and Mr. Simone? We all agree A gesture by your wife would have made an impression
Uma declaração por surpresa de você mulher teria feito impacto!
All right. We all agree on that.
Concordamos nisso.
Well, if we all agree I'm willing to host Thalassa's mind.
Se todos concordarmos, estou disposta a albergar a mente da Thalassa.
Yes, Your Majesty, and we all agree on the diagnosis.
Sim, Majestade, e o diagnóstico é unânime.
- We all agree...
- Claro.
I'm sure we all agree with our esteemed colleague.
Decerto que todos concordamos com o nosso estimado colega.
- But if we all agree...
Então, estamos todos de acordo.
- Do we all agree?
Então? Estamos todos de acordo?
I think we all agree, Mr. President, that we simply cannot afford... to allow any other country to get hold of Fassbender's machine.
Acho que todos concordamos, Sr. Presidente, que simplesmente não temos recursos... para permitir que qualquer outro país possua a máquina de Fassbender.
We all agree with you, Herr Bessner.
Estamos todos de acordo.
" And yet we all agree that every plate we break was cracked by Mr. Nobody.
" Contudo, todos concordámos que as travessas partidas foram rachadas pelo Sr. Ninguém.
I'm sure we all agree he'll have a pleasant tour.
Seguramente todos nós lhe desejamos uma boa comissão.
We all agree not to eat any more parking tickets.
Todos concordamos em não comer mais multas.
- We all agree, Ferrer... but I'm with Pino.
- Estamos todos de acordo, Ferrer... mas concordo com Pino.
We all agree!
Estamos todos consigo.
That's exactly right, so it's gotta be something that we all agree on or we just don't go.
Isso é exactamente por isso devemos estar de acordo ou não fazer alguma coisa.
FRASIER : Well, you know, Norm, I think we all agree that letting somebody go is the most painful, difficult task someone could undertake.
Acho que todos concordamos que mandar alguém embora é a tarefa mais dolorosa e difícil que alguém pode fazer.
Me and the girls talked about it over lunch, and we all agree, you'll just have to get a second job.
- Vai lamber sabão. Sabes, estou a ficar com fome. Obrigada, mãe.
Gentlemen, we all agree that Mr. Knotts'dismissal is wrong... but we have the rights to redress our grievances... which is why I urge you to sign this petition.
Todos concordamos que o despedimento do Sr. Knotts é errado, mas temos o direito de rectificar as nossas injustiças... e é por isso que vos incito a assinar esta petição.
We must demonstrate to the company That we all agree And we prefer to die than yield.
É preciso demonstrar à companhia que estamos todos de acordo e que preferimos morrer que ceder.
We all agree on something.
Bem, quanto a isso todos concordamos.
I think you'll agree that we're all a little better for having known him.
Todos ficamos um pouco melhores depois de tê-lo conhecido.
- If you fellas all agree, we could draw lots for it.
- Se todos estiverem de acordo, tiramos a sorte.
We ask that all Greek city states and nations agree that no Greek in any part of the world shall bear arms against us.
Pedimos que todas as nações gregas... concordem que nenhum grego levantará armas contra nós.
Look, if you'll agree, we'll all go to our place in the country.
Olhe, se você quiser, podemos todos ir para o campo.
We. All of the birds and beasts agree
Todos os pássaros e bestas concordam
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional state of mind.
- Correcto. Todos sabemos, e decerto que o médico concorda, que o desespero é um estado extremamente emocional.
We do not all agree, but we are all with Peter.
Nem todos concordamos, mas todos estamos com Pedro.
We all agree to get rich.
Estamos todos de acordo em ficar ricos.
However, in as much as we were the last to know poor Millard here on earth and in so far as we were all drawn to this godforsaken country in search of a common goal, I'm certain you'll agree with me when I...
No entanto... considerando que fomos os últimos a conhecer o pobre Millard na terra... e como todos viemos para esta terra esquecida por Deus... com o mesmo propósito, tenho certeza que concordarão comigo...
Ladies and gentlemen, I think you'll agree with me that we have three charming children here who are indeed an example to us all.
Sras e Srs, acho que concordam comigo que temos três... crianças encantadoras aqui que são de facto um exemplo para todos nós.
But we agree on all the key issues.
Mas concordamos nos assuntos importantes.
We've all got to agree.
Devemos estar de acordo.
Gentlemen, we all know this is illegal and against club practice and I'd like to ask at this time if you all agree to waive all sanction against said referee or anything that might get me fired.
Cavalheiros, todos sabemos que isto é ilegal e contra as normas do clube e por esta altura gostava de perguntar que prometam não multar este árbitro nem despedi-lo por nenhuma razão.
And now this directive from Brussels saying all EEC members must conform to some niggling European word-processing standards that we have to agree to the plans of committees at the forthcoming Word-Processing Conference in Brussels.
E agora esta directiva de Bruxelas, dizendo que todos os membros da C.E.E. devem respeitar as irritantes normas europeias de processamento de texto, e teremos de de concordar com isso, para os planos das comissões da próxima conferência de Processamento de Texto, em Bruxelas.
We're prepared to agree that the China Blossom Motel for all intents and purposes, is a brothel.
Estamos preparados para concordar que o Motel China BIossom, para todos os efeitos, é um bordel.
But I think we can all agree that that's not some teenager with an identity crisis.
Acho que concordamos que não se trata de uma adolescente com crise de identidade.
He didn't agree with that. But we got along all right.
Mas..., mesmo não concordando com isso correu tudo bem.
No... I'm sure we'll all agree that Dr. Crosby has designed a weapon... that will keep our world safe for all time.
Certamente todos concordamos que Dr. Crosby criou... uma arma que manterá o nosso mundo a salvo para sempre.
If we agree on all that, can we drop it? !
Se estamos de acordo, vamos mudar de assunto!
I think that we can all agree that junior high is filled with embarrassing and awkward and sometimes just downright humiliating moments, right?
Eu acho que todos concordam que o ginásio é uma época de vergonha e inadequação E às vezes pura humilhação, não é?
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
E apenas entre nós, talvez eu não devesse dizê-lo... nem todos nós concordamos com as tácticas drásticas... que estão a remover os nossos melhores especialistas dos seus cargos.
Hey! Didn't we agree to all wear costumes? Uh-huh.
Não concordamos em usar fantasias?
Let's face it. We're not all gonna agree on anything.
Não vamos todos concordar com alguma coisa.
Since we'll never agree, why don't you kids pick a movie... your dad and I will pick one, then we'll all meet in the lobby later.
Uma vez que não vamos concordar, porque é que vocês não escolhem um filme... O pai e a mãe escolhem um filme, e depois encontramo-nos todos na entrada.
We humans- - politicians, philosophers... actors, workers, farmers... people of all creeds... we must agree on this.
Nós humanos - políticos, filósofos... actores, operários, agricultores... pessoas de todos os credos... devemos concordar com isto.
If we can agree only on this, we will solve all the rest.
Se conseguirmos concordar pelo menos com isto, resolveremos tudo o resto.
After all, we did agree to attend a self-help seminar.
Combinámos vir a este seminário de auto-ajuda...
This is gonna be the best vacation ever or we'll all agree to disband and join other families.
Vão ser as melhores férias de sempre, ou todos concordamos em juntar-nos a outras famílias. De acordo.
I hope we can all agree on that.
Espero que todos estejam de acordo com isso.
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all do 427
we all good 23
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all make mistakes 158
we all do 427
we all good 23
we all have secrets 32
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all know it 33
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all know that 100
we all were 82
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all know that 100
we all were 82
we all have them 20
we all know 42
we all will 42
we all did it 30
we all want the same thing 40
we all do it 32
all agreeing 22
agree 108
agree to disagree 45
agreed 1515
we all know 42
we all will 42
we all did it 30
we all want the same thing 40
we all do it 32
all agreeing 22
agree 108
agree to disagree 45
agreed 1515