English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What you do is

What you do is traduction Portugais

16,905 traduction parallèle
And what you do is important.
E aquilo que fazemos é importante. É a nossa vocação.
What you're gonna do is perfectly simple.
O que vão fazer é perfeitamente simples.
You know I can not kill Amara, then the least I can do It is to take what we need for you to kill!
Ambos sabem que não consigo matar a Amara, então o minimo que posso fazer é ir buscar a coisa que precisamos para que tu o faças.
Mine is that you killed my flesh and blood and have no idea what that feels like.
A minha é que mataste o sangue do meu sangue e não fazes ideia o que é sentir isso.
But what you might not know is that for a long time, this charity event was the highlight of my year.
Mas o que não sabem é que durante muito tempo, este evento de solidariedade era a melhor coisa do meu ano.
Do you know what side of the street the Peterson Hotel is on?
Em que lado da rua está o Hotel Peterson?
Sometimes you do, and right now is the time. You don't know what's gonna happen.
Por vezes é preciso e agora é esse momento.
But the question is, what are you going to do about it?
Mas a questão é, o que fareis em relação a isso?
Listen, what do you say when this is all over, you and I...
O que me dizes, depois disto acabar, tu e eu...
So, if what you need is to spend your birthday in a bathroom, I'm happy to do it with you.
Então, se precisas passar o teu aniversário numa casa de banho, fico feliz em fazer isso contigo.
That's what parents do, and there's lots of time to worry when you're in prison, which is why I focused all my energies on creating groundbreaking musical theater.
É isso o que os pais fazem, e há muito tempo para preocupar-me estando preso, é por isso que foquei toda a minha energia criando uma inovadora peça musical.
What is it that you would like us to do for you?
O que gostaria que fizéssemos por si?
What do you do when your gut is telling you shit just ain't fucking right?
O que fazes, quando o teu instinto te diz que há coisas que não batem certo?
What you'd be doing is helping Monroe County Sheriff Department in a number of investigations, ongoing.
Estaria a ajudar o Departamento do Xerife de Monroe County em várias investigações que estão a decorrer.
What do you mean, the answer is no?
O que quer dizer com a resposta é não?
But what is it you're asking me to do?
Mas o que estais a pedir que eu faça?
Is that what you want to do?
É isso que quer que faça?
You know what my suppliers will do to me if even one of those is missing?
Sabem aquilo que os meus fornecedores me farão se apenas um desses desaparecer?
What do you think the range is on that missile?
Qual é que achas que é o alcance deste míssil?
What is it you're afraid we might find?
Do que é que tem medo que possamos encontrar?
Why is it starting to feel less like an opportunity - Because you hate being told what to do. - and more like a shakedown?
Porque é que isto já parece não uma oportunidade mas uma extorsão?
- Shangri-La motel, but it is not what you think.
Local do roubo? O motel Shangri-La, mas não é o que pensa.
- I'm not answering a damn thing until you tell me what this is about.
Não vou responder a nada até que diga-me do que se trata.
Okay? So now how'bout you tell me what this is about?
Então, e se agora dissesse-me do que se trata?
For Kai's sake, you wanted me to say what I needed to say, and I figured out what that is.
Pelo bem do Kai querias que dissesse o que eu precisava de dizer e eu percebi o que era.
But what I can do is understand why you did it.
Mas o que posso fazer é compreender porque o fizeste.
Do you know what the biggest difference is now than when I was raising Joy?
Sabes qual é a maior diferença entre agora e quando eu estava a criar a Joy?
What, do you think this is a game?
- Acham que isto é um jogo?
What you discovered about Bracken's partnership with LokSat is too dangerous to pursue.
O que descobriste sobre a relação do Bracken com o LokSat é demasiado perigoso continuar a investigar.
This is "You do what I say when I say it or you suffer the consequences."
Isto é "fazes o que digo, quando digo ou sofres as consequências".
Okay, so, what do you think the presidential voice is?
O que achas que é o tom presidencial?
Do you really not know what kind of party this is?
Não sabe mesmo que tipo de festa é esta?
But the real question is, and what I want to know, how do you do it?
O que eu quero saber, é como o faz?
If people here find out that this is ground zero in a paranormal war, will you really do to Purgatory what you did in New Mexico?
Se descobrirem que é o ponto principal de uma guerra paranormal, fazem a Purgatório o que fizeram no Novo México?
Once Earl is comfortable including you in his masturbation, you can move towards the second step... which involves stimulating him until he reaches what we call the first phase of orgasmic return.
Assim que o Earl se sentir confortável por a incluir na sua masturbação, podemos começar com o passo seguinte... que envolve estimulá-lo até ele chegar, ao que nós chamamos, a primeira fase do "retorno orgásmico."
Well, perhaps the shock and disapproval you fear from your son is really what you fear from your former wife had she walked in on you and Ingrid making love.
Talvez o choque e a desaprovação que teme do seu filho, seja o que realmente teme se a sua ex-esposa entrasse e visse, a si à Ingrid a fazer amor.
What I want you to do is, I want you to...
O que quero que faças é... eu quero que tu...
Do you have any idea what a slap in the face this is?
Tens noção da estalada que isso é?
That little rule will keep you from eating a lot of junk, because you're gonna do what most people do, which is buy the best-quality raw ingredients you can afford and cook it as simply as possible.
Essa pequena regra vai impedir-vos de comer muita porcaria, porque vão fazer o que a maioria faz, que é comprar os melhores ingredientes que puderem e cozinhá-los da forma mais simples possível.
But what I do know is that your friend is lucky to have someone like you to look out for them.
Mas percebo que a tua amiga tem a sorte em ter alguém como tu a tomar conta dela.
- You don't know that. - What I know is that half of the chem professors at this university are on Uncle Sam's RD payroll.
- Aquilo que eu sei é que metade dos professores de química desta universidade estão na lista do governo dos E.U. para a Pesquisa Desenvolvimento.
What you're suggesting is a violation of the Logan Act.
Aquilo que sugeres é uma violação do "Logan Act".
You'll know what to do. Because this is your world.
Tu saberás o que fazer, porque este é o teu mundo.
Hassler's not talking and Jason is still deciding what to do with you.
O Hassler não fala e o Jason ainda está a decidir o que deve fazer contigo.
All I can save you from is what's coming next.
Só posso salvá-lo do que vem a seguir.
What are you gonna do with her tomorrow? Most of the rest of the world is having Thanksgiving.
O que vais fazer com ela amanhã, durante as celebrações do Dia de Ação de Graças?
Is that what you do with those young girls?
Isso é o que faz com aquelas jovens raparigas?
What do you mean, where she is?
O que quer isso dizer, onde está ela?
Believe him, which I do, mainly because it's LSD, which is kind of a groovy, way-out, touch-the-stars, "What's your white suburban pain?" drug, you know?
Acreditar nele, como acredito, principalmente porque é LSD, que é uma espécie de droga moderna, pouco comum, pouco acessível, uma coisa suburbana de brancos.
It might be that you're holding off with burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Pode ser que ainda estejas amarrado ao Burov porque a tua consciência te incomoda, por causa do que aconteceu à Nina.
TANDY : Thank you, Todd, Gail, for that beautiful rendition of what I can only imagine is one of Phil's favorite songs.
Obrigado, Todd, Gail, por essa linda reprodução do que imagino seja a música favorita do Phil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]