English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What you thinking

What you thinking traduction Portugais

8,857 traduction parallèle
I know what you're thinking.
Sei o que está a pensar.
What are you thinking, Dad?
Em que pensas, pai?
What are you thinking?
Em que está a pensar?
I mean, I was talking to Kevin, and we're thinking of going to Tel Aviv tomorrow night. What do you think? Why?
Tipo, falei com Kevin, e pensamos em ir a Tel Aviv amanhã à noite.
What are you thinking?
- O que estas a pensar?
You know, a few weeks before my sister died, we went to Virginia Beach for her birthday, just the two of us, and we were laying there and I asked her what she was thinking.
Sabes, algumas semanas antes da minha irmã morrer, fomos a Virginia Beach para o aniversário dela, só nós duas, e quando estávamos deitadas lá e perguntei-lhe o que estava a pensar.
What were you thinking?
Em que estavas a pensar?
Look, I know what you're thinking.
Eu sei o que estás a pensar.
Stan, what were you thinking?
Stan, qual foi a ideia?
I know what you're thinking.
Sei o que estás a pensar.
I should have called you ahead of time, told you what I was thinking.
Devia ter-te ligado antes, dito o que estava a pensar.
That's what you're thinking, right?
É o que estás a pensar, não é?
What are you thinking?
O que é que está a pensar?
I've been thinking about what you told me earlier. About what I want.
Tenho estado a pensar no que me disseste antes... sobre o que eu quero.
- What are you thinking?
- Em que é que está a pensar?
Agent Keen, what are you thinking?
Agente Keen, em que está a pensar?
I don't know what you're thinking. I know this isn't my decision alone, but I do not think that we should tell anyone.
Sei que a decisão não é apenas minha, mas, acho que não devíamos dizer a ninguém.
- What the hell were you thinking?
No que raio é que estavas a pensar?
Oh, I know what you're thinking.
Sei o que estás a pensar.
What were you thinking giving interviews?
O que é que estavas a pensar ao dar uma entrevista?
She won't shag you if that's what you're thinking.
Ela não vai ter relações sexuais consigo, se é isso que está a pensar.
You know, I don't know what I'm thinking.
Sabes, não sei o que eu estou a pensar.
So what are you thinking? Theo has lost the one thing that he cares about.
O Theo perdeu a única coisa com que se importava.
- What are you thinking?
No que é que estás a pensar?
- _ And, uh, what, what are you thinking?
E em que é que está a pensar?
What are you thinking about?
Em que está a pensar?
You wanna know what I'm thinking about?
Quer saber em que estou a pensar?
I know what you're thinking.
Sou um executivo.
Do you know what thinking is?
Sabe o que é pensar?
I'm just saying what you guys are thinking.
Só estou a dizer o que vocês pensam.
And I know that you're thinking of this case as a way to exorcise those demons, but we don't know what we have here.
E eu sei que estás a pensar neste caso como uma maneira para exorcizar os demónios, mas ainda não sabemos o que temos aqui.
What were you thinking?
O que estavas a pensar?
What are you thinking?
O que estás a pensar?
- Mmm. You know what I was thinking about the other day?
Sabes o que pensei há dias?
You know what I was thinking about the other day?
Sabes em que pensei há dias?
I know what you're thinking, the answer is too obvious.
Sei em que estás a pensar, a resposta é demasiado óbvia.
What were you thinking?
No que é que estava a pensar?
So what exactly were you thinking?
- Então, em que estavas a pensar?
What were you thinking, sacrificing yourself?
No que estavas a pensar? sacrificar-te a ti própria?
I know what you are thinking.
- Sei o que estão a pensar.
Um... so I was thinking about what you said back at the quarry.
Pensei naquilo que disseste lá na pedreira e...
So, are you ready to see what someone's really thinking?
Então, estão prontos para ver o que alguém realmente pensa?
How about you let me do the thinking so you can focus on what's in front of you?
E que tal se me deixasses a mim pensar para que possas concentrar-te no que tens pela frente?
We know what you're thinking.
Nós sabemos o que estão a pensar.
I'm not turning you in, if that's what you're thinking.
Não vou denunciá-lo, se é o que está a pensar.
- What are you thinking about?
No que estás a pensar?
I know what you're thinking. Poor me.
Sei o que estás a pensar.
Cap, I guarantee I know just what you're thinking.
Capitão, garanto que sei o que estás a pensar.
- So what are you thinking?
E o que pensas disso?
What bit are you thinking of?
Viste as notícias? A que te referes?
What are you thinking?
- Eu concordo. Três surpreendentes assassinatos em tão poucos dias, que não entram em nenhuma das categorias. O que achas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]