While we're at it traduction Portugais
215 traduction parallèle
Better have a look at mine while we're about it.
Pode ver-me a mim também?
And while we're at it, Grandfather.
Já que estamos com a mão na massa, ao avô.
And while we're at it, how did you get in here?
E já que estamos a falar no assunto, como é que entrou aqui?
Mandrake, I suppose it never occured to you that while we're chatting here, the President is making a decision with the Joint Chiefs at the Pentagon.
Mandrake, imagino que nunca Ihe tenha ocorrido que, enquanto conversamos, o Presidente está a decidir - com os chefes de estado-maior no Pentágono.
Might as well get rid of all the scum around here, while we're at it. MAN :
Aproveitemos a ocasião para os liquidar aqui mesmo.
And while we're at it, some clothes and jewelry.
E já que estamos com a mão na massa, roupa e jóias.
Sure, why don't we just test the whole damn force while you're at it?
Porque não analisamos o departamento todo?
Let's not let it happen while we're still mad at each other.
Que não aconteça enquanto estamos zangados.
And while we're at it Florentine, Pasarelli, Prescott, Risdon, Marks...
E, já agora... Florentine, Pasarelli, Prescott, Risdon, Marks...
we might as well clean the dungeons while we're at it.
Vamos limpar os calabouços, enquanto fazemos isto.
And, well, uh, while we're at it, so did Sam, and, uh, Martin Teal, and Robin Colcord and that... that cousin of Woody's that used to play the piano, and Mark Newberger.
E já que estamos nisto, também o Sam e o Martin Teal e o Robin Colcord e aquele aquele primo do Woody que costumava tocar no piano e o Mark Newberger.
And while we're at it, you could cut back to three or four packs a day.
E já que falamos nisso, tu podias cortar três ou quatro maços por dia.
Why not make her a pitcher of iced tea while we're at it?
Agora porque não lhe dá um chá gelado?
Do you want to see my list while we're at it?
Você quer ver a minha lista enquanto estamos nela?
With all these straight lines, it is easy for the enemy... while we're at war, see where we go.
Com todas essas linhas retas, é fácil para o inimigo... já que estamos a falar em guerra, ver para onde vamos.
And while we're at it, we should recalibrate the targeting scanners and check the EPS relays.
Também devíamos recalibrar os sensores de indicação de alvo e os relés EPS.
While we're at it, let's see what else is in there.
Vamos lá ver que mais há aí...
Go ahead, while we're at it!
Que esperas? Faz-o.
While we're all out there scrambling, like we're never gonna die, this boy's looking right at it, and he's doing it almost alone.
Ponho-me a pensar que enquanto nós nos iludimos que nunca morreremos este rapaz enfrenta a morte. E fá-lo quase sozinho.
Why don't we buy'em mink stoles while we're at it?
- Sim. Por que não compramos - umas estolas de pele?
Let's drive by where we're meeting tonight, check it out and go by Ripley's too, while we're at it.
Vamos passar por onde nos vamos encontrar hoje, verificar... e passar na casa do Ripley, já agora.
Why not a boat, while we're at it.
Por que não um barco, levávamos todo o país?
While we're at it, it's incredibly unfair of you to eavesdrop on a private call and then misjudge me, based entirely on what you thought you heard.
E já que falamos nisso, acho que é muito injusto que tenha escutado uma conversa privada... E que me julgue mal, baseado apenas no que pensa ter ouvido.
Let's do an ultrasound while we're at it.
Vamos fazer uma ecografia.
And by the way while we're at it, a guy's thing is not called his "tenderness."
E, a propósito já que falamos nisso, a coisa de um tipo não se chama a "ternura" dele.
And while we're at it, I think we'll buy that channel that shows nothing but science fiction programming.
E já que estamos com a mão na massa, acho que vamos comprar aquele canal que não dá nada a não ser programas de ficção científica.
While you're at it, we need to practise your walk.
E, já agora, precisas de praticar o teu andar.
While we're at it, why don't we tell him how much Tv he can watch?
Já agora, porque não lhe dizemos quanta televisão pode ver?
And while we're at it, we can clean the whole house.
e enquanto nós comemos isso, podemos limpar-lhe a puta da casa.
Ladies and gentlemen since it appears we're going to be here for a while shall we have a look at what the Soviets are doing in Cuba?
Senhoras e senhores, já que parece que iremos ficar aqui por algum tempo, vamos espreitar o que os Soviéticos andam a fazer em Cuba?
Why don't we steam to Portugal while we're at it?
Já agora, vamos até Portugal.
While we're at it, we'll get you new makeup, shoes, the works.
Já que é assim, vamos comprar-te nova maquilhagem, sapatos, as roupas.
It's been bugging me for a while... and I think we're at some kind of crossroads.
Há um tempo que isto me anda a chatear... e acho que chegámos a um momento decisivo.
And while we're at it, we can light up a doobie and watch porn.
E já que vamos fazer isso, podemos acender um charro e ver porno.
That's why you're at work while we're living it up on our day off.
Por isso estás no trabalho enquanto nós gozamos a folga.
While we're at it, Lieutenant, I'll need some help with my wardrobe.
Já que estamos todos nisto, tenente, precisarei de alguma ajuda com meu guarda-roupas.
While we're at it...
Já agora...
Well, while we're at it, let it open the rest of your luggage too.
Já que aqui está, abra as outras malas.
We'll shoot a little TV report, and while we're at it check out the seized property. We pass the reels, grab'em.
Faremos uma pequena reportagem e já que estamos lá, visitaremos a propriedade, Trazemos as bobinas e pronto,
And while we're at it, why don't we just throw Mr.Parker into the mix.
E já que estamos nisso, porque é que não lançamos o Mr. Parker para a mistura?
While we're at it, our records show that our repair department had some crews out here yesterday.
Já agora... temos informação de que mandámos cá uma equipa, ontem.
While we're at it, there's a little something I want to add to your repertoire.
E já agora, quero adicionar uma coisinha ao teu reportório.
- Yeah, and let's order out for pizza while we're at it.
Sim para decidir qual a pizza que vamos pedir depois...
And while we're at it remove your hat.
E já que falamos tira o boné.
Fuck my lousy parents, while we're at it.
Que se lixem os meus pais horríveis, já agora.
Why don't we just throw the script out while we're at it and improvise.
Claro. Porque é que não esquecemos o guião e improvisamos.
Well, we better call in some divers while we're at it.
É melhor chamar os mergulhadores.
While we're at it, there's a little something
Enquanto aqui estamos.
While we're at it, let's get something straight.
E já agora ponho os pontos nos "iis" :
Oh sure, tell him about the tabloids while we're at it.
Falamos-lhe dos tablóides enquanto fazemos isso.
Why don't we dig a little moat while we're at it, and fill it with sharks?
Porque não cavamos um pequeno fosso enquanto isto dura? E enchemo-lo de tubarões?
while we're on the subject 22
while we're here 36
while we're waiting 36
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you were away 22
while you're at it 123
while we're here 36
while we're waiting 36
while 91
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while i 34
while you can 25
while you were away 22
while you're at it 123