With someone traduction Portugais
13,224 traduction parallèle
Never use someone's first name without their consent, never refuse hospitality, and never initiate physical contact with someone of the opposite sex.
Nunca usem o primeiro nome de ninguém sem o consentimento, nunca recusem a hospitalidade, e nunca entrem em contacto físico com ninguém do sexo oposto.
I would never do business with someone so sloppy.
Nunca faria negócios com uma pessoa assim tão desleixada.
Are you familiar with someone named Ben Greene?
Conhece alguém chamado Ben Greene?
Why would he fall out with someone like you?
Porque se zangaria com alguém como tu?
Why would he fall out with someone like you?
Por que ele iria brigar com alguém como você?
Before the attack, I saw you with someone else.
Antes do ataque, eu a vi com outra pessoa.
- Sir... I'm with someone right now.
Senhor, estou com alguém agora.
So if that gal's fool enough to jump the broom with someone who loves running tail as much as you, I'll ride over and talk to MacGregor.
Então, se aquela rapariga é suficientemente louca para saltar a vassoura com alguém que adora tanto andar atrás de mulheres como tu, irei falar com o MacGregor.
It's easy to be in love with someone who's not here, isn't it?
É fácil amar alguém que não está aqui, não é?
Who is in hiding somewhere... with someone.
Que está escondido algures... com alguém.
Now, you go back a long minute with someone, you think you know them.
Sabes, quando passamos muito tempo com algumas pessoas, pensamos que as conhecemos.
I mean, I kind of slept with someone else, but...
Dormi com outra pessoa, mas...
Okay, fine. I did sleep with someone else, but whatever.
Pronto, eu dormi com outra pessoa, mas tanto faz.
I just got off the phone with someone who gave me a list of American arms dealers most active in the Ukrainian conflict.
Acabei de falar com uma pessoa que me deu a lista dos traficantes americanos mais activos no conflito ucraniano.
Watson is, at this very moment, having a chat with someone with a passing familiarity with arms dealers.
Neste momento, a Watson está a ter uma conversa com alguém que conhece alguns traficantes de armas.
I fell in love with someone.
Apaixonei-me por alguém.
Look, I need someone I can work with.
Olha, eu preciso de alguém que eu possa trabalhar.
Someone with medical knowledge, but not a professional.
Alguém com conhecimento médico, mas não um profissional.
So we're lookin'for someone who's workin'on the fringes, doing so with great risk to themselves.
Então estamos à procura de alguém que trabalha no limite, correndo um grande risco.
Unless someone who never trusted the Born to begin with slipped a tiny GPS tracking device, like the ones used to track wild animals, into the book's silver binding where no sticky-fingered muncher or half-muncher could ever find it.
A menos que alguém que nunca tenha confiado nele tenha colocado um GPS, como os que se usam para seguir animais selvagens, na capa de prata do livro, onde nenhum roedor o encontraria.
Someone went to a lot of trouble to make it look like Gracie ran away, but she sent Duval a text with his name.
Alguém foi para um monte de problemas para fazer parecer que Gracie fugiu, mas ela enviou Duval um texto com seu nome.
Mm-hmm, mm-hmm. Or maybe he's that someone that blows in with all the sizzle and jazz of a master garlic braider, only he's braiding someone else's garlic on the side.
Ou talvez ele seja a pessoa com o charme e o jeito de um mestre entrançador de alho, que anda a entrançar o alho doutra às escondidas.
And the Cabinet is full of theories about what should be done - from establishing a curfew to rounding up every immigrant and undesirable in Montmartre and interrogating them with impunity until someone squeals.
E o ministério tem teorias do que deve ser feito, de fixarem um toque de recolher para reunirem cada imigrante e indesejável em Montmartre e interrogá-los sem dó até que alguém delate.
Someone with whom I've been having a conversation.
- Com alguém que conversei. - Uma testemunha?
Someone standing at a bus platform burnt the lapel with a cigarette.
Alguém numa plataforma de ônibus queimou a lapela com um cigarro.
Okay, so, point to someone I have something in common with.
Certo, aponta para alguém com quem tenhas algo em comum.
Yeah, well, the guys were so inspired by your day out that they came up with a different idea based on someone you introduced them to.
Sim, bem, os tipos ficaram tão inspirados pelo teu dia com eles que eles inventaram uma ideia diferente baseada em alguém que tu lhes apresentaste.
She's a true believer, but she's pragmatic, and Vorza is someone the agency can cut a deal with.
Ela acredita mesmo nisto, mas é pragmática. E o Vorza é alguém com quem a CIA pode falar.
Or maybe someone's taking care of her with hush money.
Ou alguém tratou dela com dinheiro para a calar.
And I would hope that if he is in captivity, he's got someone looking out for him, like you are with Klaus.
E teria esperanças que se ele estiver em cativeiro, que tenha alguém a cuidar dele, como está a fazer com o Klaus.
I know that's a huge thing to ask, and if you don't want to uproot your whole life for someone you've only been with for a few weeks, and not even really been with, then I-I completely...
Eu sei que é uma coisa muito séria de se perguntar, e se não queres mudar toda a tua vida por alguém que só conheces há algumas semanas, e que ainda nem estiveste intimamente, então vou entender, perfeitamente.
How about spending more time looking for Zoom and less time worrying about what someone who is not you is doing with their life?
Que tal passares mais tempo à procura do Zoom e menos tempo a preocupares com que o teu sósia faz na vida?
Figure someone should remember them with some respect.
Pensei que alguém se deveria lembrar deles com algum respeito.
I don't get why you're more loyal to some woman with a fancy title than to someone you claim to love.
Não entendo porque é que é mais leal a uma mulher com um título pomposo, do que a alguém que diz amar.
The only person who would know where he would be hiding someone would be a meta that's worked with him.
Só um meta-humano que trabalha para ele deve saber onde se esconde.
And I know you feel like someone blew a hole up in your heart, but you can fill it with memories.
E eu sei que sentes como se alguém tivesse aberto um buraco no teu coração, mas podes preenchê-lo com memórias.
So that would be someone with access to tech and a lab.
Então seria alguém com acesso a tecnologia e um laboratório.
Someone needs to talk to him. In my experience, if you don't deal with this stuff, it deals with you.
Alguém precisa de falar com ele, Pelo minha própria experiência, se não lidamos com os problemas, eles acabam por tomar conta de nós.
Someone I can be honest with.
Alguém com quem posso ser honesta.
Of course, it's a natural thing for someone with her condition.
Claro que é natural para alguém na sua condição.
It's just that a confusion like that is usually with the memory of someone significant.
É que uma confusão como aquela é normal com a memória de alguém importante.
We need fresh blood, and you, with your fresh proposal, you're someone I trust.
Precisamos de sangue novo. Você, que tem a proposta nova, é alguém em quem confio.
He said he wanted someone to work with you.
Disse-me que o Doutor procura alguém para trabalhar consigo.
The party wants someone with experience, and so does the country.
O partido quer alguém com experiência e o país também.
Unless, there is someone else with whom you enjoy an uncommonly close understanding, which would make accepting this post more attractive.
A menos que haja outra pessoa com quem mantém uma relação próxima, o que tornaria o cargo mais atraente.
That's someone with the need to do the right thing, to make sure every particular is properly managed, that everyone's taken care of.
É alguém com a necessidade de fazer o que está certo, para garantir que todos os pormenores são devidamente geridos e que todos são cuidados.
Anybody who can do that isn't someone I want to be messing with.
Não me meto com pessoas que fazem isso.
Someone I was working undercover with.
Alguém com quem trabalhava infiltrada.
And you're someone that the NATs already feel comfortable with.
E tu és alguém com quem os recrutas se sentem à vontade.
Last four times you called someone intriguing, you ended up having intercourse with them.
As últimas quatro vezes que chamaste a alguém intrigante, acabaste por ter relações sexuais com eles.
The guy we arrested said someone came to his house, gave him a flyer with the Black Claw mark on it.
Quem prendemos disse que alguém foi a sua casa, deu-lhe um panfleto com a marca da Garra Negra.
with someone else 20
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone i can trust 22
someone's at the door 48
someone like me 67
someone else 171
someone 794
someone like you 74
someone special 26
someone else will 34
someone you know 34
someone i can trust 22
someone's at the door 48
someone like me 67
someone else 171
someone call an ambulance 31
someone help me 78
someone to talk to 24
someone died 43
someone is coming 23
someone to see you 39
someone's here to see you 35
someone help 76
someone said 23
someone's coming 286
someone help me 78
someone to talk to 24
someone died 43
someone is coming 23
someone to see you 39
someone's here to see you 35
someone help 76
someone said 23
someone's coming 286