English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You got to stop

You got to stop traduction Portugais

950 traduction parallèle
Oh, man, y-you got to stop.
- Tens mesmo de parar.
- You got to stop it, Zee. You've got to.
- Tens de parar com isto.
I've wanted a chance to apologize to you for months, but right now, I've got to stop aggregor.
Há meses que queria pedir desculpas... mas agora tenho que deter o Aggregor.
- You've got to stop the examination.
- Tem de impedir o exame.
And to me I've got to stop you using that telephone.
E para mim tenho de impedi-lo que o use.
I tried to stop them, to keep them just as they were when you left, but they got away from me.
Tentei pará-los, mantê-los tal como eram quando tu partiste, mas eles afastaram-se de mim.
You've got to help me stop him.
Tem que me ajudar a detê-lo.
You got more than her to stop.
Você tem mais do que ela para deter.
Cos you've got to stop hurting the two of us by these paranoiac tantrums.
É preciso que pares de nos magoar com esses acessos de paranóia.
- You've got to stop this clowning.
Muito bem rapazes, fiquem em baixo.
You've got to stop this nonsense
Está na hora de acabar com essas coisas!
Mrs. Garrison, you've got to stop them.
A senhora devia impedir isso!
You've got to stop them!
O senhor precisa de os deter.
You've got to stop smoking so much.
Tens de deixar de fumar tanto.
You've got to stop him.
- Tens de o impedir.
Ellen, you've got to stop doing this to yourself, because you're doing it to pidge too, as well as to me.
Ellen, tens que parar de te magoar porque também estás a magoar o teu filho e a mim.
- We've got to stop him! - You need a miracle to stop it now.
- Há que pará-lo!
What Mr. Reisman said was, if you got to New York, stop by and say hello.
O que Mr. Reisman disse foi, que se viesse a New York, viesse por cá a cumprimentá-lo.
So, Swede, stop telling me how much sense you got and start living up to that reputation you've been bragging about.
Assim deixe-me de falar desse sentido comum que tem. E comece a fazer honra a essa reputação de que tanto se vanglorisa.
I'm not looking for a fight, but you've got to stop pushing me.
Não procuro lutar, mas tem de parar de me incomodar.
You've got to stop him.
Precisa detê-Io!
Johnny, you've got to stop shooting Indians.
Johnny, tens de parar de disparar contra os índios.
Please, Luke, you've got to stop him.
Por favor, Luke, tem de detê-lo.
What's to stop me from making you open the door, now that I got a gun?
O que me impede de o fazer abrir-me a porta, agora que tenho uma arma?
You've got to make it stop.
Precisa fazer parar.
- Kate, you've got to make them stop.
- Kate, tens de fazê-Ios parar.
ROG ER, YOU'VE GOT TO STOP THIS.
- Não o posso ver agora e pronto.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it. and then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter... when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
I've had a lot of experience fondling... handling girls like you and it's got to stop. Oh!
Tive muita experiência a acariciar... a lidar com moças como tu e isto tem de acabar.
You've got to stop sending me presents.
Tem de parar de me mandar prendas.
You've got to stop and think!
Tem de parar e pensar.
- Miss Finney. Mr. Cogley, you've got to stop this.
Sr. Cogley, tem de parar com isto.
Chief, we've got to stop KAOS. What we need are more stringent protective measures and better organization. You're right, Max.
Vocês têm agora na vossa posse e acredito que assimilem isso a agenda das actividades do Maxwell Smart e da 99 para amanhã.
Well, I've got to stop you there, Block, I'm afraid because we've got someone who's been doing cabaret in the new forest from America, will you welcome please, a Chippendale writing desk.
Bloco, temo que terei de o interromper porque temos alguém que tem feito cabaret na floresta nova, da América, dêem as boas-vindas a uma secretária Chippendale.
Come now, you've got to admit seduction can really be very funny if you stop to think about it.
Venha agora, você tem que admitir sedução pode ser realmente muito engraçado se você parar para pensar nisso.
Now you've got to stop being sick.
Tens que deixar de estar doente.
No, you've got to stop 7-12 from being carried out.
Não, você deve suspender a 7-12.
Alan, you've got to stop him.
Alan, você tem que os parar.
Each time you stop, you got to start again.
Sempre que páras tens que recomeçar de novo.
You've got to stop this!
Tens de parar com isto!
You've got to stop him!
Tem que o deter!
You've got to stop thinking about it.
Tem que deixar de pensar nisso.
You've got to stop calling that Jackie.
- Pára de chamar àquilo Jackie.
You've got to tell them to stop, Major.
- Tem de pedir-lhes que parem. - Saia daqui!
You've got to stop using methods like that. Do you know anything about the five of them?
Mas sabe quem são estes cinco?
- If you wanna stop this train, you got to follow me!
- Se querem deter o trem, me sigam.
I got to stop myself from getting on my knees and begging you to stay.
Tenho que parar de me por de joelhos para te implorar que fiques.
OK, I'm about to disobey orders so if you want to stop me, you've got one millicenton.
Ok, estou prestes a desobedecer às ordens por isso, se me queres parar, tens um milicenton.
I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this.
Para dizer que precisamos parar de nos encontrar.
- Dr Salik, you've got to stop them.
- Dr. Salik, tem que impedi-los.
You're doing this to spite me and it's got to stop!
Você está querendo me prejudicar mas isto tem que parar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]