You might be right traduction Portugais
600 traduction parallèle
You might be right, but I doubt it
Pode ser que tenha razão, mas eu duvido.
At that you might be right.
Nisso podes ter razão.
Yeah, you might be right.
Sim, talvez tenha razão.
You might be right.
Talvez tenhas razão.
Yeah, you might be right.
Sim, podes ter razão.
You might be right.
Podes ter razão.
You might be right. lt could be mine.
Pode ter razão. Isto pode até ser meu.
You might be right, Max.
Tem razão, Max.
The things you said before... You might be right.
Talvez tivesses razão... no que disseste antes.
It scared me because I suddenly knew you might be right.
Assustou-me porque pensei que talvez tenhas razão.
You might be right.
Se calhar tinha razão.
You know, you might be right about the trapper.
Talvez tenhas razão sobre o caçador.
James Parker. you might be right.
James Parker, pode ser que tenhas razão.
Yeah - you might be right - Karl.
Podes estar certo, Karl.
Well, you might be right.
Bem, você talvez tenha razão.
You might be right.
Podes estar certo.
You might be right.
Pode ter razão.
I think you might be right, there.
Acho que ai pode ter razão.
You might be right.
- Talvez tenha razão.
Well, you might be right.
Deves ter razão.
You might be right. I'll determine that for myself.
Possivelmente sim, mas isso eu terei que decidir.
Yes, you might be right, Doug.
És capaz de ter razão, Duck.
It it looks like you might be right.
Parece que tinha razão.
You might be right, but we have been planning for this for a long time.
Pode ser que tenha razão. Levamos muito tempo planejando isto.
You'll begin to grow whiskers right soon, and I thought maybe this might be a good thing for you to start in with.
Vais começar a ter patilhas não tarda nada e por isso pensei... que isto podia dar-te jeito.
And because I felt it might be of special interest to you I requested Admiral Hammond to grant a young artist permission to make her debut right here.
E por que achei que seria de especial interesse para vocês pedi ao Almirante Hammond para dar permissão à jovem artista para fazer aqui a sua estreia.
- I told you it might not be right away.
Não te disse que iria de certeza.
If did give you a name it mightn't be the right one, might it?
Se eu lhe der um nome ele pode não ser o verdadeiro, não é?
That might be true, but right now you're just gonna simmer down a little bit.
Isso pode ser verdade, mas agora devem acalmar-se um pouco.
And if you hadn't stayed in your bunk to kill that last bottle, you might have checked that engineer's report on the radio, and we might not be here. All right?
E se não te tivesse ficado a beber essa última garrafa... talvez tivesse revisado o reporte sobre o rádio... e talvez não estaríamos aqui, está bem?
Tonight might be us. Job could be right, you know.
O Job tem razão, isto dá-me uma sensação péssima.
You know, I think Franko might be right this time.
Acho que o Franko talvez tenha razão, desta vez.
Well, then, I suppose legally, you just might be right.
Bem, eu acho legalmente direito.
You just might be right, Mr. Beale.
Talvez você esteja certo, sr.Beale.
You mean well, and any other time it might be fun... but I just don't have time for your cute country shucking and jiving right now.
És bem intencionado, e noutra altura, até podia ser engraçado, mas, neste momento, não tenho tempo para as tuas brincadeiras.
An acquaintance of mine told me you might be able to steer me in the right direction.
Um conhecido disse-me que você poderia indicar-me o caminho certo.
Anyway, I wanted to ask you... have you heard of any roles that might be right for...
De todo modo, eu queria te perguntar. Sabe de algum papel que seja adequado para...
She taught us backwoods common sense, like, "Don't drop crumbs on the trail because you never know what kind of critter might be right behind you, picking up the pieces."
Ela ensinou-nos coisas de senso comum para andar nos bosques como, "Não deixem migalhas pelo caminho porque nunca se sabe que tipo de criatura pode vir por detrás a apanhar as migalhas."
But I believe you. I might be the only believer you got. 'Cause it's right here.
Mas eu acredito em si, talvez a única a acreditar, porque está aqui.
We'll be out of this fucking conversation, all right? You think it might do some good?
Podemos acabar com esta conversa, porra.
You know, if you could drop the attitude for just a split second, you might realize that I could be right about Murdoc.
Sabes, se pudesses baixar essa atitude, por apenas uns segundos, irias perceber, que poderia estar certo sobre o Murdoc.
Because I'm far more interesting... than whatever Gumby you might be seeing right now.
Porque sou muito mais interessante que qualquer Gumby que esteja a acompanhar neste momento.
I know this might not be the right time... and please don't think badly of me... but I understand your brother left you his district.
Eu sei que este pode não ser o melhor tempo, e por favor não pense mal de mim. Mas segundo eu entendi, o seu irmão deixou este distrito para ti.
I don't know, Uncle Phil, you might be able to get one little twist right here...
Sei lá, tio Phil, pode ser que consiga uma curvinha aqui mesmo...
You filed a false report because you felt your failure to stop might be perceived as a dereliction of duty, is that right?
Escreveu um relatório falso porque sentiu que o facto de não ter parado poderia ser visto como negligência dos seus deveres, correcto?
[Luke] All right, all right, you might be a good deputy after all.
- Quando merecer um. - Agora vá dormir.
When I looked into the mirror after we got home, I thought you might be right.
Às vezes volto-me, olho-me e acho que tens razão.
There's a couple of parts I can think of right now that you might be perfect for.
Lembro-me de vários papéis que seriam perfeitos para si.
Not interested. You might be, and right soon, Mr. Cooper Main.
Poderás estar... e muito em breve, Sr. Cooper Main.
Do that for two hours you might be where I am right about now.
Faz isso por duas horas talvez estarás onde eu estou agora.
Don't you see? We might be able to fly right back through it!
Talvez possamos voltar pela fenda.
you might think 18
you might like it 24
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might be surprised 25
you might ask 17
you might want to 27
you might have 18
you might like it 24
you might as well 26
you might say 135
you might say that 33
you might 132
you might be surprised 25
you might ask 17
you might want to 27
you might have 18
you might just make it 23
you might learn something 35
you might not 20
you might need it 24
you might need this 21
you might be 35
you might have to 16
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
you might learn something 35
you might not 20
you might need it 24
you might need this 21
you might be 35
you might have to 16
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
be right back 646
be right there 245
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
be right there 245
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you missed me 68
you must be tired 132
you mustn't 153
you mean me 104
you meant 25
you made it 730
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you missed me 68
you must be tired 132
you mustn't 153