English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You still alive

You still alive traduction Portugais

1,927 traduction parallèle
How are you still alive?
Como ainda estás vivo?
If Aguilar hear you still alive, he lets you detect.
Se Aguilar descobre que o senhor anda vivo por aí...
I'm so glad to find you still alive.
" Estou feliz por saber que ainda estás vivo.
I said I'm so glad to find you still alive.
" Disse que estou feliz por saber que ainda estás vivo.
My dad said, as long as you still alive, it's pretty good.
O meu pai dizia, desde que estejas vivo, isso já é muito bom.
Are you still alive, right?
Ainda estás vivo, não estás?
And you still alive and remains dead.
E vocк ainda estб vivo e ela continua morta.
I knew you were still alive.
Eu sabia que ainda estavas vivo.
Your son was still alive when you buried them.
O seu filho ainda estava vivo quando você os enterrou.
I'm not sure what you saw in there, but out here, you are still alive.
Não tenho a certeza do que viste ali, mas aqui, ainda estavas viva.
Are you saying my brother is still alive?
Está dizendo que meu irmão ainda está vivo?
You and everyone else he's ever played who's still alive.
Tu e todos aqueles com quem ele jogou. Que ainda esteja vivo.
What if April 29th comes and goes, and you're still alive?
E se o dia 29 de abril vai e vem... E você continua vivo?
Why do you think we're still standing? Nathan kept us alive.
Por que acha que ainda aqui estamos?
What if he's in a coma for, like, twenty years and he comes out of the coma and you guys are all dead, but I'm still alive and I'm a famous race car driver,
E se ele ficar em coma durante 20 anos, e ele sair do coma e vocês estão todos mortos.
If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, there ain't no way you're going to take them boys without setting off them bombs.
Se eles ainda estiverem lá, se ainda estiverem vivos, e é um grande "se", não há maneira de apanharem aqueles rapazes sem accionar as bombas.
I know you're still alive.
Sei que ainda estás vivo.
If we're still alive... lf we're still alive tomorrow morning, I want you to find another line of work.
Se ainda estivermos vivos... Se estivermos vivos amanhã de manhã, quero que procures outra profissão.
I knew you are still alive!
Sabia que estavas viva!
Since you're still alive, that means the Rajah must be slipping.
Se ainda estás vivo, isso quer dizer que o Rajah está a falhar.
What if I told you he's still alive?
E se te dissesse que ele continua vivo?
They'II always feel that you're still alive, somehow.
Hão-de sentir sempre que, de certa forma, ainda estás vivo.
You know, one guy's still alive.
Sabe, um cara ainda está vivo.
You're still alive because you have no weapon and they didn't ask me to kill you, but if you pursue me it is another matter.
Ainda estão vivos porque estão desarmados e não me pediram para vos matar. Mas se me perseguirem, isso já é outra conversa.
You have to look beautiful for your funeral, as if you were still alive, just sleeping.
Precisa ficar bonito para o seu funeral, como se ainda estivesse vivo, Somente a dormir.
Make your skin radiant, as if you were still alive.
Tornar a sua pele radiante, como se ainda estivesse vivo.
You think Anna was still alive after the accident?
Acha que a Anna ainda estava viva depois do acidente?
I tell him when you dream about bad things hapening, it shows you're still fighting, that you're still alive.
Eu disse-lhe. Quando se sonha que acontecem coisas más, significa que ainda se luta. Que ainda se está vivo.
Well, I'll tell you why you're still alive, but this is strictly between me and you, mind.
Vou dizer-te porque continuas vivo mas isto é só entre nós dois.
Good to see you're still alive.
É bom ver que ainda estás viva.
Hey, man, you you remember when when my father was still alive, and he used to put on those puppet shows in the front yard?
Hey, man, tu... Recordas-te quando... quando o meu pai ainda era vivo, e ele quiz arranjar um espectáculo de marionetas no pátio?
Even if she's still alive there's nothing that you can do now.
Mesmo que esteja viva não há nada que possa fazer.
My dead best friend wants to let you know that your target's still alive.
É o meu melhor amigo que está morto a dizer-lhe que o seu objectivo ainda vive.
- Maybe they will remember you. Oh, Malia, they would if they were still alive.
- Talvez eles se lembrem de ti, lembrarão Malia, se ainda estiverem vivos.
If you had told Joe that Tessa was his daughter, she'd still be alive.
Se tivesses contado ao Joe que a Tessa era filha dele, ela ainda estaria viva.
No, you're lucky you're still alive.
Não, tem sorte de estar vivo.
You're still alive.
Ainda estás vivo.
They know that but when they heard you were still alive, they went nuts!
Eles sabem, mas quando ouviram dizer que ainda estavas vivo, passaram-se!
Through them, I want to tell you that you are still alive.
" Através deles quero dizer-lhe que, se ainda está vivo,
If my baby is still alive... promise me that you'll take her with you.
Se o meu bebé ainda estiver vivo... promete-me que vais tomar conta dele.
My God, you're still alive.
Meu Deus, ainda estás vivo.
Yuan Ni, You should first save the one who is still alive.
Yuan Ni, devíamos ter salvo primeiro o que ainda estava vivo.
P.S. If you're still alive on Tuesday, be sure to call Mom.
"PS : se ainda estiveres vivo na terça-feira, telefona à mamã."
And for some reason, you're still alive.
E por qualquer motivo, continuas vivo.
- But you're still alive.
- Você ainda está vivo.
I know, I know, you thought she was dead. So did everybody thanks to sheriff Magnus, but she's still alive and kicking, and whoever has that bug inside of them... They control her.
Eu sei, eu sei, pensavas que ela estava morta, assim como toda a gente graças à Xerife Magnus, mas ela ainda está bem viva, e quem tiver aquele insecto dentro dele controla-a.
Even if you die it will still be alive.
Mesmo se tu morreres continuarás com vida.
What even makes you think he's still alive?
O que os faz pensar que ele ainda está vivo?
Do you think Magne is still alive?
Achas que a Magne está viva?
Then... why are you happy that he's still alive?
Então, porque estás feliz por ele ainda estar vivo?
I'm kind of glad you're still alive.
Estou contente por ainda estares vivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]