English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / And just remember

And just remember traduction Russe

779 traduction parallèle
And just remember - no over-excitement, please.
Идите. Но только помните, не перевозбуждайтесь, пожалуйста.
And just remember, we can recreate that power in a matter of hours.
Помните, мы сможем воссоздать эту силу через несколько часов.
And just remember this :
И запомни :
NO, I JUST GOT HIS NAME FROM A FRIEND OF A FRIEND, AND HONESTLY, AT THIS MOMENT, I DON'T REMEMBER ANYONE'S NAMES. SO...
Ну что ж, отказы Делле слышать не впервой.
And I just want you to remember these last few days as long as you live.
Я хочу, чтобы вы вспоминали эти последние дни всю свою жизнь.
But just remember, you have to scream so loud, that everyone in the whole palace hear you, and not like the last time.
Но только помни, ты должен кричать так, чтобы тебя слышал весь дворец, а не так, как в прошлый раз.
Just remember this, Mr. Potter, that this rabble you're talking about, they do most of the working and paying and living and dying in this community.
Разве вы забыли, что именно этот сброд, о котором вы тут говорили работает, живет и умирает в этом городе?
From here on, when you'll be hurt more and more... when everything in life seems wrong and you think that nobody understands you or loves you... just remember, your mother loves you with all her heart... even if she hasn't been very good at proving it to you.
Когда тебе будет все больнее и больнее, когда все будет казаться тебе неправильным и ты будешь думать, что никто тебя не понимает и не любит, вспомни... твоя мама любит тебя всем сердцем. Даже если она не смогла тебе этого доказать.
Now, Lieutenant, you just want to remember... the General's a man... and he ain't no better than you or me.
Лейтенант, вам нужно бы понять, что генерал обычный человек... не лучше меня или вас.
But just remember one thing. I'll feel the same way, and mine will be dragging just as far.
Но просто помните, что сам я буду чувствовать то же самое, и также буду едва волочить ноги.
Just remember our family position and conduct yourself properly and modestly. Oh.
Не забывай о положении нашей семьи и веди себя достойно и скромно.
And remember, we'd just stay five minutes, and nobody gets out of the car.
А потом ты вышла! - Ну я-то откуда знала, что там будет его жена?
Now, you just open the doors... and remember to close them after I've gone.
Итак, просто открой дверь... и не забудь закрыть ее, когда я выйду.
Just like the grups you remember, and the creatures you're afraid of.
Вы - как взрослые, которых помните, и существа, которых боитесь.
Yeah, and Wyatt just got through driving'ya out, remember?
Да, и Уатт просто выгнал тебя из города, помнишь?
No, I just remember I have a date and...
Нет, нет, я просто вспомнил, что у меня... назначено свидание и...
I just remember that two beautiful women came up to us... and then, nothing.
Я только помню, что две красавицы подошли к нам... и потом, ничего.
And when you grow up, remember that your father was named Kirill, just like you.
А как подрастешь, так знай - отца твоего, как и тебя, Кириллом звали.
And you remember, anytime you wanna ride on my little old boat, you just give me a haley, do you hear?
И запомни, если тебе когда-нибудь снова понадобится прокатиться на моём старом кораблике, только дай знать.
Just remember that life here is a matter of give and take.
Просто помните, что жизнь здесь строится на взаимных уступках.
- And I can take or leave it if I please - l'll always remember you just like this.
Я запомню тебя таким.
I can't remember one conversation we ever had... He'd just grab hold... and I'd hold off, and...
Он просто хватает меня, сжимает,... а я стараюсь выдерживать это насколько могу.
I remember once in Paris, he just stepped out for cigarettes... and the next thing I knew, he was arrested by the police... for floating nude down the Seine.
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
And... I don`t know, I just- - l can`t remember very many good things.
И... Я не знаю, я просто... Я не могу вспомнить так уж много хорошего.
I remember about five years ago, take you a couple of hours and a tank full of gas just to make one circuit.
Я помню как лет пять назад нужны были пара часов и целый бак бензина, чтобы сделать один круг.
Remember when you found us together yesterday and I said we were just talking about Jean?
Помните, когда Вы нашли нас вместе вчера и я сказала, что мы только разговаривали о Джин
I'm just back from vacation, and I don't remember where anything is.
Я только что из отпуска, и не помню расположения комнат.
And just you remember... we're both in the same boat.
И помни - мы оба в одной лодке.
Remember you're just the cook, and me and him will handle this.
Запомни, ты всего лишь повар! А мы с ним сами разберемся.
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post... and I was just wondering if you can remember... any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
Библиотека Белого Дома. Привет, это Карл Бёрнштейн из "Вашингтон Пост". Я просто хотел поинтересоваться, не помните ли Вы какие-нибудь книги..
That time in the room... try and remember Father Merrin just before he died.
Это время в комнате. Судите и помните отца Меррина Непосредственно перед тем, Как он умер?
Does he remember how she gave it to him and he just laughed?
Помнит ли, как она его подарила, а он рассмеялся?
Remember that and you might just survive the journey. Do you understand?
Запомни это и ты возможно сможешь пережить поездку.
Now, Boomer, until we find out who these people are, just remember, it'll only take one informer, and we'll have the whole Cylon war machine on its way.
Бумер, пока мы не выяснили кто эти люди... запомни, нам понадобится всего один информатор... и у нас будет вся военная машина Сэйлона в кармане.
Now, remember what you've just been taught and you'll become real experts.
Если вы хорошо это усвоите... вы станете настоящими специалистами по кун-фу.
I can't remember when the last time was that I, had time just to sit and stare at the stars and with such a beautiful girl to talk to,
я не помню, когда в последний раз у мен € было врем € просто так смотреть на звЄзды. Цƒа ещЄ и с красивой девушкой, с которой можно поговорить.
And just in case, remember :
И ВООБЩЕ ЗАПОМНИ
Because Romana and I have just been looking at your ship's old manifest and I can't remember what the ship was called but Romana might be able to remember.
Потому что мы с Романой только что видели старый путевой лист вашего корабля, я не могу вспомнить, как назывался корабль, но вот Романа вспомнит.
He just kept on playing that same song over and over and over again... He couldn't remember no further.
И он играет этот куплет снова и снова, а дальше ни строчки не помнит.
You must remember, my dear, that here you are just as conspicuous and may I say abnormal my dear, as I should be in Bratt's Club.
Вы должны помнить, мой милый, что здесь вы такая же белая ворона, такое же ненормальное явление, каким я был бы у "Брэтта".
And that men should give women a flower, Not just when everyone the whole world remember, But when they get the taste.
Что мужчины должны дарить женщинам цветы не только в день праздника но и когда им хочется.
Just remember to get the money up front. And whatever they want to do, stop if it draws blood.
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
"Just remember that you're standing on a planet that's evolving " And revolving at 900 miles an hour
Не забудьте, что мы вертимся на маленькой планетке со скоростью девятисот миль в час.
Just remember how comforting it'll be to look around this magnificent home and always see a little bit of Edwina in everything.
Только посмотри, как все прекрасно вокруг. В каждой мелочи - душа Эдвины.
Just remember, license never replace eye, ear, and brain.
Помни, что права никогда не заменят глаз, ушей и мозгов.
Just relax and remember, there's nothing to worry about.
Просто расслабься и помни, беспокоиться не о чем.
I remember it was just ploughed and our feet sank down in the powder.
Я запомнил, они были свежевспаханными. Мои ноги увязали в мягкой грязи.
wondering'if he ever thought of us, and hopin'that maybe we'd broadened his horizons a little, even if he couldn't remember just how they got broadened.
гадая, думал ли он когда-либо о нас, и надеясь, что он немного расширил свои горизонты, даже если не мог воспомнить, каким образом они были расширены.
I remember how I used to stare at her and just sit and touch her face like this.
Я вспомнил, как я смотрел на неё и сидел рядом и трогал её лицо как сейчас.
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure.
Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. Они бы писали об этом песни ещё сто лет.
And we just want you to know that we remember all the great stuff you did for the ones you loved.
мы будем помнить все твои великие дела во имя возлюбленных твоих!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]