And one time traduction Russe
3,460 traduction parallèle
And one time, when... we were kids, she broke her leg roller skating.
А однажды, когда... мы были детьми, она сломала ногу, катаясь на роликах.
He specialized in dangerous and trapped animals, including but not limited to skunks, a raccoon, and one time a giant python.
Специализировался на опасных и экзотических животных, в числе прочих скунсы, еноты, один раз был даже гигантский питон.
I think I am, you know,'cause I'm very into astrology, and one time, someone thought I looked like that black lady from the old star trek, so...
Я думаю, что я, ты знаешь, Потому что я очень хорош в астрологии, и однажды, кто-то подумал, что я выгляжу как чернокожая леди из старого "Стар Трека", так что..
Or... you pretend to be sighted one more time, and we cash the check with all the nice commas and zeros.
Или... ты ещё раз притворишься зрячим, и мы обналичим чек со всеми запятыми и нулями...
And yet, he's the only one of them who never went near Richard at any time.
При этом, он единственный из них, кто не подходил к Ричарду за всё время.
I saw her in the refrigerator at the liquor store. And then in the safe at the bank, and then one time I saw her through the hole in my hand.
Я видел ее в холодильнике в магазине и потом в хранилище банка, и однажды я видел ее через дыру в моей руке.
Sponsorship is a risky investment of one's time and energy, quite frankly.
Спонсорство это рискованные инвестиции времени и энергии, откровенно говоря.
I've actually tried something like this one time using a heart monitor and lacrosse balls.
Я однажды пробовал нечто подобное с пульсометром и мячами для лакросса.
And she said that one time she saw the stepmom and the trainer, like... you know.
И она сказала, что однажды видела свою мачеху и тренера, как... Вы знаете
That is the one and only time I saw her.
Это был единственный раз, когда я её видела.
If the file room minus one file is still the file room, and you keep subtracting one at a time, you could end up with zero files.
Если из комнаты с файлами вычесть один файл Она еще будет комнатой с файлами. И ты продолжаешь вычитать по одному,
Grab one and we'll get this job done in no time.
Возьми одну, и скоро все будет готово.
- I don't like this one bit. There was one time I was on a trade run with a man who claimed to be a warlock, and...
Напоминает мне время, я торговал с человеком, который утверждал, что он колдун...
And there was this one time when I put a bug in her cheese sandwich, and she never forgave me.
И был один раз, когда я положила жука в ее сэндвич с сыром, и она мне этого так и не простила.
I assumed at the time he'd destroyed it'cause he wanted to protect his identity, but that was before I realized that you and he were one and the same.
В тот момент я предположил, что он уничтожил его, поскольку хотел остаться не узнанным, но это было до того, как я понял, что он и вы - это один и тот же человек.
And that banner unfurling marks the 100th time that one of my projects has been... ahead of schedule.
И это разворачивание баннера отмечает 100-й раз, когда один из моих проектов... Обгонял график.
I'm gonna meet the entire staff one at a time, face-to-face, and smoke out the loser by the end of the day.
Что... Вау. Я собирался завязывать, но...
And this one just fell into my lap. I was killing time tidying up the sweetener bar, and I struck up a conversation with the manager Dustin, who said I'd be a rock-star barista.
А эта просто свалилась ко мне в руки, я убивала время, протирая стойку, и разговорилась с менеджером Дастином, он сказал, что я прирождённая бариста.
The kids are all having a rough time, one way or another, and every time they make a mistake, I feel like it's my fault.
У всех наших детей трудное время, так или иначе. И каждый раз, когда они совершают ошибки, я чувствую, что это моя вина.
I remember one time he was going through a glam phase, and he borrowed my stirrup leggings without asking.
Помню, однажды, у него тогда был гламурный период и он взял мои лосины, не спросив
Okay, so what you're telling me is that you have hundreds of troubles and any one of those could just pop up at any time? - How... - I don't know, Dwight.
Хорошо, так ты говоришь мне, что в тебе сотни бед и любая из них может активизироваться в любой момент?
One time, he actually lied to a supervisor... guy who'd been with us for over 20 years... warned him that he was going to be let go and then strongly suggested that he tender his resignation to maintain his dignity.
Один раз он внаглую соврал начальнику... парню, который работал в компании больше двадцати лет, что того собираются уволить, затем посоветовал написать увольнительную, чтобы уйти с честью.
And wears a smart suit for airplane travel. But one problem at a time.
И летает на самолётах в нарядных костюмах, но по одной проблеме за раз.
So am I, and when the time is right, we both know where to find it, but one wedding to worry about right now is enough, especially if you have to whack a few guests.
Как и я, и когда наступит нужное время, мы оба знаем, где его искать, но прямо сейчас у нас уже есть одна свадьба, о которой стоит беспокоиться, особенно, если тебе придётся избить пару-тройку гостей.
Because, if so, you are forgetting the one thing that you should have learned from all of our magical time together, and it's that I have no heart.
Потому что, если так, ты забываешь кое-что, хотя должна была бы это понять за всё чудесное время, что мы провели вместе : у меня нет сердца.
And you can pick. They can be ten in a row or one at a time.
И ты сама можешь выбрать какие - десять подряд или с перерывами.
Can you imagine the time and effort it would take one person to find his or her ear twin?
Ты можешь представить время и усилия, которые потребуются одному человеку, чтобы найти её или его "ушного близнеца"?
And I don't think it's a one-time thing.
И я не думаю, что это был всего лишь поцелуй на один раз.
And then, one time, someone called asking us to participate in a short survey, and I told them we were busy, but we weren't. I totally could have taken the survey.
А потом, однажды, кое-кто позвонил и попросил помочь с одним соцопросом, я сказала, что мы заняты, но это было не так, я могла помочь с соцопросом.
And listen, Polly. One word, if I may, at this difficult time?
Полли, лишь одно поможет нам в это тяжелое время.
One time, she let go of my hand and I fell three stories and landed on a fence in the front yard.
Однажды она отпустила мою руку. Я пролетел три этажа и упал на забор во дворе.
So to be clear - you were all in different parts of the house at the time of death and not one of you can alibi anyone else?
Чтобы уточнить - вы все были в разных частях дома в момент смерти и никто из вас не может подтвердить алиби другого?
I knew, in one look... that if he could turn back the pages to a time before the seeds of his darkness had taken hold, and everything he loved was lost to him, he would have made that choice in a heartbeat.
Я знал, взглянув друг на друга... что если бы он мог обернуть время вспять до того момента, как тьма окутала всю ту местность, и всё, что он любил, всё что потерял вернулось, он бы всем сердцем выбрал это решение.
But, thing is, it's all about not giving up, cos one time there will be a right place and a right time.
Но, главное - никогда не сдаваться, потому что однажды будет подходящее место и время.
And you take my law review one more time, ass face, you're out the door next.
Ты в порядке? Устал от всего этого дерьма.
Only two military facilities in Japan were doing this surgery at that time... one at a base in Yokosuka, and one in Okinawa.
В то время только на двух военных объектах в Японии проводили подобные операции. На базе в Йокосуке и на Окинаве.
Every single coach at one point in time was a diamond in the rough, and with belief, we were able to craft our dream into a reality.
Каждый из нас в какой-то момент был как необработанный алмаз и с верой, нам удалось воплотить мечту в реальность
I finally have one, and I'm doing well here, and I-I've waited a long time to have a place of business, and I think my family should respect that, don't you?
Наконец-то оно у меня есть, я хорошо справляюсь, я долго ждала, когда у меня появится место для работы, и, мне кажется, мои родные должны с этим считаться, ты согласен?
Now, this morning I really only had enough time to do one test, and when I did, we hit a Weissman score of 3.8.
Теперь, этим утром у меня было время на один тест, и когда я его сделал, мы достигли коэффициента Вейсмана в 3.8.
One of the most striking, intelligent, and unusual cars I've seen in a very long time.
Один из самых ярких, умных, и необычных автомобилей, которые я видел в течение очень долгого времени.
And I'd like to see that one day, but now it is time for me to demonstrate that cars are better than motorbikes.
И я хотел бы увидеть это когда нибудь, но сейчас время продемонстрировать, что машины лучше мотоциклов. О, нет.
Oh, well, by the time I went to Paris on scholarship, I was 16, and I had no one then.
О, что ж, когда я уехала в Париж на учёбу, мне было 16, и я там никого не знала.
And that allows it to alternate between petrol and electric in the most efficient way. Or we've got sport mode, where we have petrol power all the time. But, I'm here on this racetrack, so let's go one further.
и это позволит мне использовать по очереди бензиновый и электрические моторы наилучшим образом или тут еще есть режим спорт, когда бензиновый мотор работает всегда но я тут на гоночной трассе так что пойдем на шаг дальше и включим гоночный режим
Just help me close the deal, and you'll be cruising in one of those sweet pink company sedans in no time.
Просто помоги мне завершить сделку, и будешь рассекать в одном из тех милых розовых седанов нашей компании в два счета.
I dinged your car that one time, and, uh, I'm sorry that I, uh, left you that little surprise in your guest bathroom.
ак-то раз € разбил тебе машину, и мне очень жаль за тот сюрпризик, что € оставил у вас в туалете дл € гостей.
Do you remember that one time when our regular maid was sick and you came over and cleaned my toilets?
Помните тот раз, когда наша постоянная горничная заболела и вы пришли вымыли мой туалет?
Now let's do it one more time, and follow along, okay?
А теперь еще разок, повторяем за мной.
Last time I was at Grandpa's, I beat him at checkers and he punched one of my hogans.
В прошлый раз у него дома он проиграл мне в шашки и отлупил меня по титечкам.
It's time to settle down and simplify things, like maybe having one ATM card and one bank account.
Пора уже остепениться и сделать всё проще : например, завести одну карточу и один счёт в банке.
Like, one time, she put down my pie and her left one bumped my shoulder.
Однажды она подавала мне пирог и коснулась моего плеча.
Anyway, last night, I was kind of missing Nicki so bad that I called her, and we started talking about how there's no, you know, TV at the bar, but her parents have one in the garage, so the next time I go to visit, I can take it and bring it here.
В любом случае, прошлой ночью, мне так не хватало Никки, что я позвонил ей, и мы стали обсуждать отсутствие телевизора в баре, но один есть у родителей в гараже, и в следующий раз, как я приеду, я заберу его и привезу сюда.
and one night 37
and one more thing 220
and one last thing 30
and one more 22
and one for me 24
and one for you 40
and one by one 23
and one other thing 34
and one thing led to another 22
and one of them 22
and one more thing 220
and one last thing 30
and one more 22
and one for me 24
and one for you 40
and one by one 23
and one other thing 34
and one thing led to another 22
and one of them 22
and one day 275
and one of you will be out 19
and one 183
one time 516
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
and one of you will be out 19
and one 183
one time 516
time 2517
times 1964
timer 243
timers 88
times square 22
time to die 52
time to go home 94
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time flies 78
time to wake up 54
time is running out 68
time is money 74
time is of the essence 71
time is up 41
time to go 627
time travel 83
time to sleep 29
time to eat 55
time's up 595
times are tough 45
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18
time's up 595
times are tough 45
time is 18
times are changing 28
time will tell 62
times a week 28
time for bed 134
times in a row 26
times before 18