Another day traduction Russe
2,176 traduction parallèle
I think I will have to work for another day.
Думаю, мне придется поработать ещё один день.
At the end of the day you're another day older
День прошел, и ты стал на день старше.
At the end of the day there's another day dawning
Закончился день, начинается новый.
At the end of the day it's another day over
Вот конец дня, еще один день завершен.
It's time to close another door and live another day!
Пора закрыть нам эту дверь, начать другую жизнь.
Another day, another destiny This never-ending road to Calvary
Новый день, новая судьба, нескончаемый путь на Голгофу.
And I'd rather die today than live another day of this death!
И лучше я умру сегодня, чем проживу еще хоть день в этой тьме!
When I was a boy, about 13, It was just another day in my house.
Когда я был мальчиком, мне было 13, стоял обычный день.
- Would another day be better?
Наверное, лучше в другой раз?
I'll call another day, thank you.
Позвоню ему в другой раз.
If you want, I can talk to my guys and we can try to get him another day.
Если хочешь, примо, я поговорю со своими. Попытаемся застать его в другой день.
Well, I think I bought us another day or two, but not much more.
Думаю, что я выиграл для нас пару дней. но не больше.
Another day-drinker.
Еще один алкоголик.
You're gonna live to humiliate yourself another day.
Ты будешь жить, чтобы и дальше себя унижать.
♪ I'll live to see another day ♪
* Я живу ради того, чтобы увидеть новый день. *
It's six o'clock on Sunday morning and the BBC Light Programme is beginning another day's broadcast.
Сейчас шесть часов воскресного утра, и БиБиСи начинает вещание нового дня с развлекательной передачи.
It can wait another day.
Это может подождать.
I just don't want to spend another day apart.
Я не выдержу ещё один день без тебя.
"Another day of wedding planning where my mother needs to make me small so she can be the star."
Ещё один день планирования свадьбы, когда моей маме нужно сделать меня незаметной, чтобы казаться звездой.
Aye, we'll live another day.
Ну, значит, еще день проживем.
Another day gone.
Ещё один день прошёл.
Well, saves on laundry and lets the mattress live another day.
Позволяет сэкономить на прачечной и продлить жизнь матрасу.
That I wouldn't live to see another day.
Что я и дня не протяну.
All I know is I'm not gonna sit here another day.
Я знаю лишь то, что торчать тут не собираюсь.
Tomorrow is another day.
Завтра будет новый день.
Guess we'll meet them another day.
Познакомимся в другой день.
It seems our mayor will live to fight another day.
Похоже, наш мэр останется, чтобы сражаться.
Just another day in Barry World, isn't it?
Просто очередной день в мире Барри.
It has been just another day at Beaver Falls.
Это будет просто еще один обычный день в Бивер Фоллс.
Rebellion in this land shall lose his sway, meeting the check of such another day.
В стране угаснет мятежа пожар, коль встретит он второй такой удар.
Just add another day. This is Matt Johnson, the hospital lawyer.
Займет всего на день больше.
"Just another day on the isle of Manhattan"... "Until she walked in " with a case that changed my life.
" Был самый обычный манхэттенский день... пока не вошла она с делом, которое полностью изменило мою жизнь.
Another day and she...
На другой день она...
On another day.
Но в другой день.
Can't stand looking at this another day.
Не могу смотреть на это каждый день
At the end of the day you're another day colder
День закончился.
But on this election day, if you choose to vote for me, know this : I will never take another dime from any billionaire or corporation.
Если проголосуете за меня, знайте, что я больше не приму ни цента от миллиардеров и корпораций.
Another rough day for Wallace Avery.
Ещё один сложный день для Уоллеса Эйвори.
But tomorrow's another day.
Уезжают в свой медовый месяц но завтра будет другой день
Another picture-perfect Valentine's Day on the Upper East Side, and how am I going to celebrate?
Очередной идеальный день Валентина на Верхнем Ист-Сайде, и как же я его отмечу?
Another story of bats down by the docks, streaming out of their cave in the middle of the day.
Ещё одна история о летучих мышах, обитающих в доках вылетающих из своих укрытий посреди дня
* Another summer day has come and gone away *
* Ещё один день лета пришёл и ушёл *
Exhaust fumes, the smell of the guns - - just another beautiful day to be a police officer in the city of Los Angeles.
Выхлопные газы, запах оружия - - просто еще один прекрасный день, чтобы быть офицером полиции в Лос Анджелесе.
She made one call to Edgar and another on the day she died to an agent.
В день смерти она звонила один раз Эдгару, а в день, когда умерла, агенту.
The pull of Valentine's day takes another victim.
Напряжение дня Св.Валентина выбрало другую жертву.
It always amazes me that they spend all day on a computer and then in the evening wanna relax by playing another computer game.
Меня всего это поражало - они весь день торчат за компьютером а когда они хотят отдохнуть - они играют в компьютерные игры.
I know, one gospel says passover, another says the day before.
Я знаю, по одному Евангелию говорится, что на Пасху а по другому говорится, что накануне.
What you're headed towards now, 14 hours a day in silent prayer, never having a family, never touching another human being.
Вы сейчас убегаете в 14-часовые ежедневные безмолвные молитвы, лишение себя семьи, запрет прикоснуться к другому человеку.
One day I was in the park talking with another nanny.
Однажды мы были в парке, я разговаривала с другой няней.
One makes her sleep all day, another makes her see things.
После одних, она спала целый день, после других у неё были галлюцинации.
And then you called me the other day, and I thought maybe I could find another way to be with you.
А потом ты позвонила, и я подумал, что смогу найти способ быть с тобой.
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
days now 26
day two 29
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
days and 46
day in and day out 25
day one 66
day in 57
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day weekend 17
day after tomorrow 77
day three 20
day and night 151
day or night 97
day after day 123