Clock traduction Russe
8,952 traduction parallèle
I can clock off soon.
Я скоро закончу.
If there's five seconds left on the clock and the game is on the line, do you want the ball or not?
Если на часах осталось 5 секунд, на кону исход игры, ты возьмешь мяч или нет?
I'm the one who looks like a dumb ass on the six o'clock news.
Я один выглядел глупцом в 6-часовых новостях.
General Kohl, start the clock.
Генерал Кол, начинайте отсчет.
We're now taking you live to the senate floor as Senator Mellie Grant is seconds away from running out the clock on the senate spending bill.
Сейчас у нас будет прямое включение из Сената, где сенатору Мелли Грант осталось совсем немного времени на сенатский законопроект о расходах.
The, um, protesters are now up against around-the-clock NYPD patrols and a citywide curfew.
Против наших протестующих выпустили круглосуточные патрули полиции и ввели общегородской комендантский час.
So, all the employees at Justin Ross's real estate firm used ID badges to clock in and out of work.
Все работники в фирме Джастина Росса используют карточки, фиксирующие время на работе.
Given the temperature and the state of rigor, Minister Fergus was killed between 9 and 10 o'clock last night.
Учитывая температуру тела и степень окоченения, министр Фергюс был убит между 9 и 10 часами вечера.
- About 9 o'clock.
— Около 9 часов.
The clock is in the cone of the rocket.
Часы вмонтированы в ракету.
" The clock talked loud.
" Мои часы заговорили вслух.
And we're racing the clock, so I need to take them now.
Мы теряем время, поэтому я увожу их сейчас.
Make sure you keep a couple guys outside your hospital room and your house around the clock.
Поставь пару ребят снаружи палаты и у дома. Круглосуточно.
( clock ticking quietly )
( тихо тикают часы )
( clock chiming )
( бьют часы )
( clock chimes )
( бьют часы )
Set a clock.
Настройте часы.
All right, well, the clock is ticking.
Но часики тикают.
He completes it to his tight end for a first down, stopping the clock with 12 seconds left in the game.
Доводит его до тайт энда для первого дауна, останавливает таймер. До конца игры 12 секунд.
Inform the gamblers and remind them that the clock stops at midnight.
Сообщи игрокам и напомни, что таймер остановится в полночь.
In the evening someone called "Nancy" at eight o'clock.
Вечером в восемь он виделся с какой-то Нэнси.
Well, it's Colonel Mortimer you see, miss, a change of plan, we've had word that he will now be at the barracks for an hour or two until six o'clock this evening.
Ну, у полковника Мортимера изменились планы, нам сообщили, что он будет в казармах до 6-ти часов вечера.
I don't doubt it, Mr Wegg, and I don't wish to tax you more than I must, but, if I were to say to you that Bill Sikes left here just before eight o'clock,
Не сомневаюсь, мистер Уэгг, и я не хочу утруждать вас. но если допустить, что Билл Сайкс ушел чуть раньше восьми часов, через какой промежуток времени могли уйти мистер Фэйгин и мистер Скрудж?
I know you dropped a girl called Nancy off at Jacob Marley's at eight o'clock, picked her up again.
Я знаю, что в восемь ты отвел девицу Нэнси в Джейкобу Марли А затем забрал ее.
Clock starts now.
Следите за показателями.
Get Martinez on the horn, make sure he has the resources - to go round the clock.
Свяжись с Мартинезом, убедись, что он может следить круглые сутки.
Beer o'clock.
Время пить пиво.
You usually say "beer o'clock" when you want to talk about something.
Обычно ты говоришь "Время пить пиво", когда хочешь что-то обсудить.
Clock's ticking, Gibbs.
Часы тикают, Гиббс.
( bell tolls ) MAN : It's fun o'clock, everyone.
Время веселья.
Give the cue, the clock will start.
– Дай сигнал, и мы засечём время.
You clock the guy in the SUV? Mm-hmm.
Ты засек парня в фургоне?
No, sir, his train didn't arrive until 7 o'clock.
Нет, сэр, его поезд прибыл только в 7 часов.
I'm on the clock here, all right?
У меня часики тикают.
( clock chiming the hour )
( часы отбивают час )
Apparently the storms brought a big swell and he wants to clock off by lunch.
Очевидно, от ветра началось сильное волнение на море, и он решил закончить к ланчу.
All I can tell you is, I woke up in my hut at seven o'clock this morning with the worst hangover I've had in years... but, eh, it's not all bad news.
Всё, что я могу сказать, я проснулся в своей хибаре в 7 часов утра с самым ужасным похмельем за все годы... но, это неплохая новость.
- At two o'clock in the morning?
- В 2 часа ночи?
I've got Naseby's shysters camped out at the station, running the clock down until Brent's released.
Люди Нейсби ошиваются в участке, убивая время, пока не выйдет Брент.
You stink of brandy and it is not yet ten of the clock.
От тебя несет бренди, а на часах только десять утра.
Clock's ticking, I got to go.
Время идёт, мне пора.
Three o'clock.
На три часа.
( clock chiming Westminster Quarters )
( часы играют Вестминстерские Четверти )
Maybe he looked at his clock in his truck.
Возможно, он посмотрел на часы в своей машине.
And the Jane clock says I have 25 minutes left.
А часы Джейн говорят, что осталось всего 25 минут.
You'll be off the clock for 90 minutes tops.
Вас не будет часа полтора от силы.
You and I are like 1 o'clock and 11 o'clock.
Мы с тобой как 1 час и 11 часов.
- 12 o'clock!
- Прямо по курсу!
I checked your pod. Problem's very simple. The clock chip's burnt out.
С вашей капсулой... проблема очевидна :
CLOCK CHIMES - Merry Christmas.
- С Рождеством
how much later than that would you say Mr Scrooge or Mr Fagin left? Could that have been before half past ten o'clock, would you say?
Могли они уйти раньше 10.30?