Come and get me traduction Russe
927 traduction parallèle
All right, you four-flusher. If you want me, come and get me.
- Давай, дурачок, выйди и пристукни меня, если тебе так приспичило.
If he bothers you, come and get me.
Если он будет тебя беспокоить, зови меня.
It was certainly very sweet of you to come and get me right away, Norval.
Это было очень мило с твоей стороны прийти ко мне сразу, Норвелл.
Why didn't you come and get me sooner?
Почему раньше не послали за мной?
Come and get me, you guys!
Ну, давайте, ловите!
Come and get me, Mr. McIvers.
Попробуйте меня взять, Мистер Макалверс.
Katie, come and get me.
Кэти, приезжай, забери меня.
First I prayed to you, to come and get me to take me home.
Сначала я молилась, чтобы ты пришёл и забрал меня. Отвёз домой.
If you're in Rome, come and get me...
Если ты будешь в Риме придешь взять?
Come and get me!
Попробуй достань меня!
Come and get me!
Давай, поймай меня!
Come and get me!
Поймай меня!
Come and get me!
А вы смалодушничали.
If there's any sign of trouble, come and get me.
Если какие-то проблемы, зови меня.
Sister, come and get me!
Сестричка! Иди, поймай меня!
~ Come and get me.
- А ты достань меня!
Hey, Turone the swine, come and get me!
Эй, Турон проклятый, ну-ка хватай меня!
Promise me to get well and come back to me.
Обещай поправиться и вернуться ко мне.
I did. Come on down and get me.
Я. Попробуй мне врезать.
Oome help me! Or they'll come and get us out of here again.
Иначе они придут и уведут нас отсюда.
By that time, you can get that dough together and tell me where I come in.
А ты сгреби мои монеты и подумай, чем я займусь.
Will you come out and help me find some clothes or must I come in and get you?
Вы выйдете и поможете мне найти одежду или мне войти и вытащить Вас?
Fight again, and when you come home, not a look will you get from me, not a word.
Еще раз подерешься, когда придешь домой, от меня не получишь ни одного взгляда, ни одного слова.
You get back to the office and wait there till I come or you hear from me.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Well, if you get a good break, you'll be out of Tehachapi in 20 years and you can come back to me then.
Хорошо, проверим наши чувства, думаю, тебя не будет рядом около 20 лет, и тогда ты вернешься ко мне обратно.
Mrs. Miller went out for a few minutes and I come down to get the flowers you'd sent me, and he was gone.
Миссис Миллер вышла на несколько минут и когда я спустилась получить цветы, что ты передал мне, его уже не было.
I'll come to if you'll just be patient and give me a little time to get over being confused.
Я хочу сказать, если ты сможешь немного подождать, чтобы можно было меня не стесняться...
Come up and get me out of here.
Лучше приезжай, и увези меня отсюда.
Either you come with me, we'll get married and live like everybody else... or...
Или ты едешь со мной, мы женимся и живем как все, или...
Please let me come in, and keep me here until I get over it. Get over what?
Пожалуйста, разреши мне остаться, пока это все не закончится.
If you get leave for the weekend, come and see me.
Если вам дадут увольнительную, приезжайте на выходные
- I have a guest coming at 4 : 00. Will you get the guest room ready and fix some cocktails and come and help me get dressed.
- у меня гость в 4 часа приготовь комнату для гостей и коктейли и помоги мне одеться
My daughter, get your things and come with me.
Бери свои вещи и иди со мной.
They want me to come out to California and get up before 40 million people and tell the shameful, disgusting story of my life.
Чтобы я приехала в Калифорнию встала перед 40 миллионами телезрителей и рассказала отвратительную историю моей жизни.
So you come up to my office and get me mad.
- У тебя могло быть все, но ты была слишком хороша для меня. Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
I'll come up and visit you. I'll get m y brother's car, or you can call me when you feel blue, or I'll call you.
Попрошу машину у своего брата Фредди или ты мне позвонишь, когда будет грустно.
Give me a chance to sneak in and get her out, before you come charging'in.
Я только прошу дать мне шанс проскользнуть туда, и вытащить её.
Come in and get me. Come in and get me!
Иди и убей меня!
Don't come crying to me then. Get caught again and be a gravedigger.
{ C : $ 00FFFF } Давай, и пусть тебя снова поймают и заставят могилы копать.
Get my lawyer right away and come and bail me out.
Бери моего адвоката, приезжайте немедленно и освобождайте под залог.
All they have to do is play eight bars of "Come To Me, My Melancholy Baby" and I get goose-pimply all over, and I come to'em.
Достаточно им сыграть восемь тактов Иди ко мне, моя грустная малышка, у меня кожа покрывается мурашками, и я иду к ним.
But she... She asked me to come ahead and open up the house and get things ready.
И она..., она попросила меня прилететь раньше, и подготовить дом до её прибытия.
So he come on in the yard, and I go in the house to get him the nickel and I turn around and before I know it, he's on me.
Так он идет в сад, и я иду в дом, принести ему никель... и я поворачиваюсЬ, и прежде чем я понимаю, он на мне.
If you have things to do, take off, just come back and get me tomorrow.
Если у вас свои дела - уезжайте, а завтра вернетесь и заберете меня.
Get up, come home and stop being a fool. You've caused me enough trouble.
А теперь не будьте дурой и пойдемте домой, вы и так испортили мне утро!
Could you call my mommy for me please and tell her to come get me?
Конечно, милая! Какой у нее номер?
Yes, when we get married you'll come to live with me and Chema,... so your dad won't hit you anymore.
Да, и когда мы поженимся, ты будешь жить у нас с Чемой. Тогда твой папа больше не будет тебя бить.
Why not get that money, you come to live with me, and I'll keep it?
Может, ты возьмёшь эти деньги? Будешь жить со мной, а я за ними присмотрю.
Come and see me when you get out.
Приходи ко мне, когда уйдёшь отсюда.
Come and get me!
Платье испоганишь!
Please get out and come with me. You are suspected of criminal intent against a certain Adolf Hitler, room painter.
Вы подозреваетесь в преступных намерениях против маляра Адольфа Гитлера.
come and find me 23
come and get it 268
come and join us 55
come and look 40
come and see 180
come and play 16
come and see me 45
come and dance with me 16
come and sit here 19
come and say hello 16
come and get it 268
come and join us 55
come and look 40
come and see 180
come and play 16
come and see me 45
come and dance with me 16
come and sit here 19
come and say hello 16
come and have a look 57
come and eat 47
come and help me 44
come and have a drink 24
come and see this 26
come and take a look 24
come and sit down 160
come and help 21
come and have a look at this 21
come and dance 23
come and eat 47
come and help me 44
come and have a drink 24
come and see this 26
come and take a look 24
come and sit down 160
come and help 21
come and have a look at this 21
come and dance 23