English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Get in the truck

Get in the truck traduction Russe

284 traduction parallèle
- Get in the truck.
- Садись в машину.
We'll find something somewhere. Get in the truck. We'll search.
- У людей договор ещё с прошлого года.
Get in the truck.
Залезай в фургон.
Get in the truck, and I'll tell you my plan.
Залезай в грузовик, я расскажу тебе мой план.
Now get in the truck.
А теперь залезай в грузовик.
Get in the truck!
Иди в машину!
Get in the truck!
Залезайте в кузов!
Get in the truck!
В машину!
Get in the truck.
В машину, быстро.
- Now, let the girls go. - Get in the truck, girls.
Отпусти девочек.
Get in the truck!
В грузовик!
Get in the truck.
Садись.
Get in the truck and leave.
Полезайте в грузовик и уезжайте.
Get in the truck right now!
Полезайте сейчас же в грузовик!
Get in the truck, Charlie.
Джим! В машину, Чарли!
Get in the truck. - Look, I still haνe to pee. I wasn't- -
— Мне все еще нужно в туалет.
Let me get in the truck.
Разреши забраться в фургон.
Go on, get in the truck.
Иди в машину.
Get in the truck.
Исчезните!
Get in the truck.
Залазь в машину!
Get in the truck cos I don't do that sort of thing on the street.
- Может, заберёмся в машину? Потому, как я не занимаюсь подобными вещами на улице!
- Get in the truck now.
- Найди себе новую мечту! Я нашла!
Get in the truck.
В машину, скорее, скорее, скорее!
- Get in the truck.
- Иди в трак.
So shut up, get in the truck before I change my mind.
Тогда заткнись и садись в трак, пока я не передумал.
Hawkins, get in the truck!
- Боже, леди, пустите.
Yeah. You get in the truck.
Заводи грузовик.
Get in the truck.
Садись в машину.
Now, first thing in the morning we'll ditch the truck and get hold of another car.
Первым делом утром, сбросим под откос грузовик и достанем другую машину.
Get him in the truck.
Давайте его в машину.
Put two guys in that truck, they could get the pope.
Туда только двух парней посади...
One, I've got some cats parking in front of the house, I can't get... And that garbage truck next to the office, that's terrible.
Какие-то типы паркуются прямо под окнами, [крик] и по утрам нас будит мусоровоз.
So anyway, we went in his pick-up truck, which, of course, broke down, and we had to get out and walk the last half-mile to the prom.
Ну, пoехали мы на егo грузoвике, oн, кoнечнo же, слoмался, и нам пришлoсь пешкoм прoйти пoследние пoлмили дo бала.
Come on, Pavel, get in the truck.
- Какие-то голландцы.
I got it this far, I just can't get it up in the truck by myself.
Да. Не знаю, что мне с этим делать, даже не могу сам в машину положить.
Get in the truck.
Отлично.
Get back in the truck!
В машину, быстро!
GET HIM IN THE TRUCK.
Быстрей, пока его нет. Садитесь в машину.
Hey! Arnie, get back in the truck.
Арни, сядь в машину и считай.
Statistically, they say you're more likely to get killed on the way to the airport, you know, like in a head-on crash or flying off a cliff or getting trapped under a gas truck...
Эй, а это кто? Это Дыркожоп. Нашел его на улице пару лет назад.
Let's help him get- - Let's get him in the truck.
Потащили его в грузовик.
They'll get in trouble for using the truck.
У них будут неприятности за использование грузовика.
Get back in the truck.
Быстро в фургон.
Get your wicked ass in the truck!
Засовывай свою чертову задницу в грузовик!
Get in the truck!
Давай в машину!
Get up on the truck and we'll give you a lift, you'll get frazzled in this heat.
Залезай к нам, подбросим. Зачем мучиться на жаре?
Statistically, you're more likely to get killed... going to the airport, like in a head-on crash... flying off a cliff. Or trapped under a gas truck!
По статистике, больше шансов погибнуть... в аварии по пути в аэропорт... можно лоб в лоб врезаться, со скалы слететь или под бензовоз попасть.
Hawkins, get in the truck.
- Хокинс, в машину!
I'm gonna follow you in the truck and get there soon.
я поеду вслед за тобой. Ѕуду там, как только смогу.
Not only did we get to miss our own graduation... but we got to ride home in the back of a pig truck.
Мы не просто пропустили свой выпускной... а еще и ехали домой в кузове грузовика со свиньями.
As long as they can get a truck past the outbound lanes... and there's a dozen ways to do that, the only thing they leave behind... is a little telltale in the computer.
как только тягач покидает пределы терминала... а есть дюжина способов это сделать, остаётся лишь... маленький намёк в компьютере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]