Go to college traduction Russe
1,124 traduction parallèle
You know, not everybody in this world Has to go to college.
Не всем нужно ходить в колледж.
You know who didn't go to college?
Знаете, кто не ходил в колледж?
We'll pick our favorite and that one will get to go to college.
Выберем любимчика, и в колледж пойдёт только он.
You know that you can go anywhere you want to go to college.
Слушай, ты можешь выбрать какой угодно колледж.
College tuition for anyone who wants to go to college in exchange for they teach in a public school.
Колледж обучит всех, кто хочет пойти в колледж в обмен на то, что они будут преподавать в общественных школах.
So, where are you going to go to college?
И в какой колледж ты будешь поступать?
Then they go to college... ... and dump you with an old lady who can't throw a ball!
Они идут в колледж и оставляют тебя с какой-нибудь старушкой, которая не может бросить мяч!
Then I go to college.
Потом я пойду в колледж.
So, I go to college.
Поэтому я продолжил и получил диплом.
I didn't even go to college.
Я даже не училась в колледже.
You want to win a dance contest because you didn't go to college?
Ты хочешь победить в танцевальном конкурсе, потому что не училась в колледже?
What, did you guys go to college together?
Вы что, парни, вместе ходили в колледж?
I got a kid that's going to go to college in a few years.
- У меня есть ребенок, он пойдет в колледж через несколько лет.
Go to college, get a job, be a good consumer until you drop dead of exhaustion.
Выучиться, найти работу и быть хорошим потребителем. И так пока не сдохнешь от усталости.
I guess I always figured... we'd go to college together, then come home...
Ну, я всегда думал мы вместе пойдем в колледж, потом вернемся домой...
Well, Ndugu I highly recommend... that you pledge a fraternity when you go to college.
Что ж, Ндугу. Я крайне советую тебе это место, если ты соберёшься в колледж.
- I have to go to college.
- Мне надо поступать в колледж.
Some little chumps go to college.
Некоторые маленькие болваны идут в колледж.
So I'm doing the right thing by taking all the money my family's ever saved... for me to go to college with, and use it to bankroll myself on the road, right?
Правильно! Так что я поступаю правильно, забирая все деньги, которые мои родители копили всю жизнь на мой колледж, и тратя их на дорогу! Правильно?
Did you go to college?
Ты закончил колледж?
Did you go to college?
А ты училась
This is what I'm thinking, Mr. Hayes. With $ 25,000, your girlfriend Julie could go to college.
Мне кажется, мистер хейз, что, имея 25 тьIсяч, ваша девушка, Джулия, пошла бьI в колледж.
Go to college.
Пойти в колледж.
I'd like to see her continue her education, go to college.
Я хотел бы, чтобы она продолжила образование. Училась в колледже.
She can go to college later.
Она может пойти в колледж потом.
Look, Mr. Guzman, it isn't that we don't want Ana to go to college... but all the way to New York?
Послушайте, мистер Гусман, не то чтобы мы не хотели, чтобы Ана училась в колледже, но Нью-Йорк слишком далеко.
Mr. Guzman, Ana is going to go to college.
Мистер Гусман. Ана пойдет в хороший колледж. Но не в этот.
Say I go to college for six years and end up covered in debt.
Я бы проучился 6 лет в коледже, задолжал бы государству полмиллиона, а что потом?
What are you going to do if you don't go to college?
Что будешь делать, если не пойдешь в колледж?
Why do you think he made you go to college?
Подумай, почему он заставил тебя поступить в институт?
And that explains why you didn't go to college.
Это объясняет, почему ты не пошел в колледж.
So do you have any good advice for kids that wanna go to college?
Не хотите дать какой-нибудь совет ребятам, которые хотят поступить в колледж?
You know, we'll pick our favorite, and that one will get to go to college.
Выберем любимчика, он и поступит в колледж.
I never got to go to college.
Мне так и не удалось пойти в колледж.
When I go to college, I'm gonna cut it all off, Iike felicity.
Когда пойду в колледж, постригусь как Фелисити.
So maybe I don't even need to go to college, right?
Может, и учиться не стоит?
If you would only just apply yourself... - you could go to college too.
Если бы ты хоть попытался, то тоже бы мог поступить в колледж.
"let me quit this game here and go to college"?
"выйду-ка я из игры и пойду в колледж"?
I'm the first one to go to college in my family.
Я первый из нашей семьи поступил в колледж.
Where'd you go to college again?
Ты где учился Девид?
Well, I'm not so sure I even want to go to college.
- Я не уверен, что хочу в колледж.
You wanted to go back to college.
Она страдала булемией.
MAYBE EVEN GO BACK TO COLLEGE. UM...
Может, даже вернулся бы в колледж...
Actually, you could live here... and go to the city college part time... and still get a job if you want.
Вообще-то, ты можешь жить здесь... и ходить в городской колледж на неполный день... и найти работу, если хочешь.
If I could give them some kind of points, and for each fuck... for each mistake to have a point, then I'd get a total of how much I fucked myself, and how much the others fucked me... the fact that I didn't go onto college or learn a trade,
Если бы я мог давать им что-то вроде очков и за каждое кидалово... за каждую ошибку получать очки, тогда я бы получил суму того, как я сам себя кинул и сколько другие меня киданули...
Listen to this, 19-year-old college kid in Michigan, he's comin'out for the NBA draft as a sophomore, he figures he'll go in the first round... he's dead... from crack.
Девятнадцатилетний студент в Мичигане пошел на отбор в НБА, надеялся пройти в первом раунде - и умер. - Вот послушай. От крэка.
I want you to know that when you go off to college, me and this house...
хочу, чтобьI тьI знал, что когда тьI поедешь в колледж, я и этот дом...
I messed up. I messed up. I'll go back to college.
Знаю, я должен бьIл остаться в колледже, но я вернусь туда.
I can't go to that college.
Я не пойду в гостиничное училище.
Can't believe I'm leaving in two weeks to go to teacher's college.
Представляешь, через две недели я уеду в педагогический колледж.
You no longer have to worry about which college to go to'cause that cab ride was your college tuition.
Ты можешь больше не беспокоиться, в какой колледж идти, потому что все отложенные деньги ушли на такси.
go to sleep 664
go to hell 1081
go to bed 547
go to sleep now 53
go to school 64
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to hell 1081
go to bed 547
go to sleep now 53
go to school 64
go to your room 325
go to bed now 31
go to the house 16
go to the car 39
go to the bathroom 48
go to the kitchen 39
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to work 115
go to new york 16
go to class 25
go to the hospital 36
go to town 28
go to jail 27
go to the bar 16
go to him 110
go to the movies 20
go to the police 50
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to it 51
go to 136
go to her 103
go to the right 20
go to the back 19
go to commercial 23
go to them 17
go to it 51
go to 136