English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I knew

I knew traduction Russe

38,088 traduction parallèle
I- - well, it's like I said, I knew your- - your children, Taiana and Vlad.
Я... Как я и сказал, я знал Ваших... Ваших детей, Таяну и Влада.
I knew he'd break...
Я знала, что он сломается...
I would've been a lot faster if I knew what kind of system I was embedding a backdoor into, but...
Я была бы быстрее, если бы знала, в какую систему его будут внедрять, но...
See? I knew we could both be reasonable.
Видишь, я знал, что мы оба можем быть разумными.
I knew they were funky.
Я знала, что где-то подвох.
The person that I knew would never betray a friend, would never threaten innocent people over what?
Человек, которого я знал, никогда бы не предал друга, никогда бы не стал угрожать невинным людям, ради чего?
You know, maybe if I knew why, things would be different.
И если бы я знала, возможно, всё было бы иначе.
Actually, I knew your father, and he knew mine.
Я знал твоего отца, а он знал моего.
Yeah, well, once I heard that Chase was Prometheus, I knew you'd drag me back to town.
Да, когда я услышала, что Чейз - это Прометей, я знала, что ты захочешь, чтобы я вернулась.
Or as I knew him, Simon Morrison.
Или, как я его знал, Саймон Моррисон.
I knew that already.
Я это уже знаю.
I knew it was you, but what if it wasn't you you?
Я знала, что это ты, но что если это был бы не ты?
I knew something was wrong.
Я знал, что что-то не так.
I knew it here, and I ignored it.
Я знал это и проигнорировал.
I just wish I knew what the hell we were dealing with,'cause this piece of wood is scaring the crap out of me.
Хотелось бы знать, с чем имеем дело, потому что эта деревяшка пугает меня до усрачки.
Wish I knew.
Хотелось бы знать.
I knew it.
Я так и знал.
Wouldn't have if I knew they were paying in earther scrip.
Я же не знал, что им платят в земной валюте.
Until your marriage to Khal Drogo, Your Grace, I knew nothing about you, save your existence and that you were said to be beautiful.
Ваша милость, до вашего брака с кхалом Дрого я знал лишь о вашем существовании и о том, что вы очень красивы.
I knew your father.
Я знал вашего отца.
I think I knew you were going to die.
Мне кажется, что я знал, что ты умрешь.
I knew him.
Я знал его.
I think I knew when I was a little girl.
Наверно, знала, когда была маленькой.
I knew I would die that day if I stayed.
Я знал. Если останусь - умру в этот день.
I knew where the line was tonight, Alfred.
Я знал где была эта линия сегодня, Альфред.
I knew they'd kill me if I didn't obey.
Я знал, что они убьют меня, если я не подчинюсь
I knew that your hand was made of lead,
Я знал, что у тебя руки из свинца,
I knew you'd come.
Я знала, что ты придёшь.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing :
Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева : сотворить кошмар.
I knew you could do it.
Я знал, что ты сможешь.
I knew you'd figure out that this was about Oswald, but how'd you figure out where we are?
Я знал, что ты поймешь, что дело в Освальде, но как ты выяснила, где мы находимся?
I knew if I saw you, I might not have the courage to leave.
Я знала, что если увижу тебя, то у меня не хватит духу уйти.
I wish I knew if it would make a difference.
Хотел бы я знать, что это что-то изменит.
But when I looked in the mirror, I knew the truth.
Но когда я смотрел в зеркало, я знал правду.
I knew it.
Я знала.
Dad, I didn't want them to say anything because I knew how you would react.
Папа, я не хотела, чтобы они говорили тебе, потому что знала, как ты отреагируешь.
I knew there was a good guy inside of you somewhere... one that the rest of us would like to see a little more often.
Я знала, что где-то в глубине души, ты - хороший парень... которого бы мы хотели видеть почаще.
I knew that you and I did not get Barry out of that mirror.
Я знал, что это не мы достали Барри из того зеркала.
I knew you'd say yes, and I wanted to surprise you.
Я знал, что ты скажешь "Да", и я хотел удивить тебя.
- No, I knew you were thinking this.
- Нет, я так и знал, что ты думал об этом
You knew what I was capable of back on Lian Yu.
Ты узнал, на что я был способен на Лиань Ю.
Hillman : I always knew earth would strike first.
Я всегда знала, что Земля нанесёт первый удар.
I wonder if he knew that his trip to Eros would be one-way.
Интересно, он знал, что уже не вернётся с Эроса?
I fucking knew it! Barker should've dropped you off first, sir.
- Баркер должен был высадить вас первым, сэр.
I sort of knew that it had the potential of being a lie, but I was giving myself the benefit of the doubt that there was a version of events where it wouldn't be a lie.
Я знала, что это могло стать ложью, но я оправдывала себя тем, что у меня были сомнения, так что, по другой версии событий, это не было бы ложью.
'Cause he knew that I was hanged from a tree.
Потому что он знал, что меня повесили на дереве.
I'm just surprised you knew the word.
Просто удивлен, что ты знаешь это слово.
I knew it.
Я знал.
That tells me you knew I stole the virus.
Ты, видимо, понял, что я украла вирус.
You knew that I'd bring you here.
Ты знал, что я приведу тебя сюда.
That's right, I was the only one who knew where Solovar was.
Точно, только я знала, где находится Соловар.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]